A2h - Haïr d'amour - translation of the lyrics into German

Haïr d'amour - A2htranslation in German




Haïr d'amour
Hassliebe
On s'aime, on s'déteste, c'est quoi l'deal?
Wir lieben uns, wir hassen uns, was ist der Deal?
J'aime quand t'es belle, chérie, j'aime quand tu brilles
Ich liebe es, wenn du schön bist, Liebling, ich liebe es, wenn du strahlst
J'ai envie d'sexe, je n'suis pas trop lucide
Ich will Sex, ich bin nicht ganz klar im Kopf
On parlera après, vraiment, faut pas qu'on l'oublie
Wir reden später, wirklich, das dürfen wir nicht vergessen
Quand y'a trop d'conflits, c'est compliqué
Wenn es zu viele Konflikte gibt, ist es kompliziert
J'ai envie d'fuir, sinon, on va trop s'fritter
Ich will fliehen, sonst werden wir uns zu sehr zoffen
Oui, c'est con, qui sait? On s'prend la tête pour rien
Ja, es ist dumm, wer weiß? Wir machen uns wegen nichts verrückt
C'est que beaucoup d'couples ont flippé
Da sind viele Paare durchgedreht
Comme les autres, c'est ça qui rend fou
Wie die anderen, das ist es, was verrückt macht
On a les nerfs à vif, ça peut partir en couilles
Die Nerven liegen blank, es kann aus dem Ruder laufen
Les coups bas d'la jalousie et le kamasutra
Die Tiefschläge der Eifersucht und das Kamasutra
Cocktail facilement flou
Ein leicht verschwommener Cocktail
On s'déchire et on s'rafistole
Wir zerreißen uns und flicken uns wieder zusammen
Comme une peluche pour les gosses, mais y'a une âme sous l'tissu
Wie ein Plüschtier für Kinder, aber unter dem Stoff ist eine Seele
L'amour: une cellule pour les Hommes
Liebe: eine Zelle für die Menschen
Putain, j'espère au moins qu'on n'est pas tous fichus, non
Verdammt, ich hoffe wenigstens, dass wir nicht alle verloren sind, nein
Chérie, je ne t'aime plus; chérie, je t'aime à la folie (Est-ce que je t'aime?)
Liebling, ich liebe dich nicht mehr; Liebling, ich liebe dich wahnsinnig (Liebe ich dich?)
Dans l'fond, je n'sais même plus, j'passe de la colère à l'euphorie (Est-ce que je t'aime?)
Im Grunde weiß ich es selbst nicht mehr, ich wechsle von Wut zu Euphorie (Liebe ich dich?)
Chérie, je ne t'aime plus; chérie, je t'aime à la folie (Est-ce que je t'aime?)
Liebling, ich liebe dich nicht mehr; Liebling, ich liebe dich wahnsinnig (Liebe ich dich?)
Dans l'fond, je n'sais même plus, j'passe de la colère à l'euphorie (Est-ce que je t'aime?)
Im Grunde weiß ich es selbst nicht mehr, ich wechsle von Wut zu Euphorie (Liebe ich dich?)
Chérie, je t'aime, mais j'te déteste
Liebling, ich liebe dich, aber ich hasse dich
Chérie, je t'aime, mais j'te déteste
Liebling, ich liebe dich, aber ich hasse dich
Chérie, je t'aime, mais j'te déteste
Liebling, ich liebe dich, aber ich hasse dich
Chérie, je t'aime, mais j'te déteste
Liebling, ich liebe dich, aber ich hasse dich
Un seul faux pas et c'est la guerre
Ein einziger Fehltritt und es ist Krieg
Faut du courage pour se la fermer
Es braucht Mut, den Mund zu halten
Crier, c'est plus facile à faire
Schreien ist einfacher
J'ai même plus d'excuse pour la berner
Ich habe keine Ausrede mehr, um sie zu täuschen
Mon train d'vie, c'est mon poison, mais c'est mon carburant
Mein Lebensstil ist mein Gift, aber auch mein Treibstoff
Elle m'veut à la maison, j'viens d"per-ta' quatre nuits blanches
Sie will mich zu Hause, ich habe gerade vier schlaflose Nächte hinter mir
Elle dit qu'je suis mignon qu'pour une partie d'jambes
Sie sagt, ich sei nur süß für eine Nummer
Merde
Verdammt
J'suis un hustler, bébé
Ich bin ein Hustler, Baby
Un gars d'la banlieue sud avec rien sur l'CV
Ein Typ aus der Südbanlieue mit nichts im Lebenslauf
T'as entendu: "Je t'aime", c'est qu'c'est dit pour de vrai
Du hast gehört: "Ich liebe dich", das ist ernst gemeint
J'te lâcherai pas pour le blé
Ich lasse dich nicht für die Kohle im Stich
Mais il nous faut la villa au bled, loin des Parisiens austères
Aber wir brauchen die Villa in der Heimat, weit weg von den spröden Parisern
Un million offert, là, on est refaits
Eine Million geschenkt, dann sind wir fein raus
Mais, le shit, les films X, les nuits d'vice
Aber das Shit, die Pornos, die Nächte des Lasters
Les textos de miss ont freiné la fête
Die SMS von Mädels haben die Party gebremst
Chérie, je ne t'aime plus; chérie, je t'aime à la folie (Est-ce que je t'aime?)
Liebling, ich liebe dich nicht mehr; Liebling, ich liebe dich wahnsinnig (Liebe ich dich?)
Dans l'fond, je n'sais même plus, j'passe de la colère à l'euphorie (Est-ce que je t'aime?)
Im Grunde weiß ich es selbst nicht mehr, ich wechsle von Wut zu Euphorie (Liebe ich dich?)
Chérie, je ne t'aime plus; chérie, je t'aime à la folie (Est-ce que je t'aime?)
Liebling, ich liebe dich nicht mehr; Liebling, ich liebe dich wahnsinnig (Liebe ich dich?)
Dans l'fond, je n'sais même plus, j'passe de la colère à l'euphorie (Est-ce que je t'aime?)
Im Grunde weiß ich es selbst nicht mehr, ich wechsle von Wut zu Euphorie (Liebe ich dich?)
Chérie, je t'aime, mais j'te déteste
Liebling, ich liebe dich, aber ich hasse dich
Chérie, je t'aime, mais j'te déteste
Liebling, ich liebe dich, aber ich hasse dich
Chérie, je t'aime, mais j'te déteste
Liebling, ich liebe dich, aber ich hasse dich
Chérie, je t'aime, mais j'te déteste
Liebling, ich liebe dich, aber ich hasse dich
Putain... (Chérie, je t'aime, mais j'te déteste)
Verdammt... (Liebling, ich liebe dich, aber ich hasse dich)
J'sais plus, fait chier... (Chérie, je t'aime, mais j'te déteste)
Ich weiß nicht mehr, scheiße... (Liebling, ich liebe dich, aber ich hasse dich)
est-ce que j'suis, moi? XXX (Chérie, je t'aime, mais j'te déteste)
Wo bin ich hier, ich? XXX (Liebling, ich liebe dich, aber ich hasse dich)
Est-ce que tu sais, toi? (Chérie, je t'aime, mais j'te déteste)
Weißt du es, du? (Liebling, ich liebe dich, aber ich hasse dich)
Ok, han, j'me pose des questions débiles
Okay, han, ich stelle mir dumme Fragen
J'ai vingt-sept piges, j'veux pas caner comme Kurt ou Amy
Ich bin siebenundzwanzig, ich will nicht sterben wie Kurt oder Amy
Non, câliner ma baby, tu saisis? J'veux m'poser paisible
Nein, mein Baby kuscheln, verstehst du? Ich will mich friedlich niederlassen
Un p'tit coin cosy, grosse weed,, excès d'coffee avec ma bunny bunny
Eine kleine gemütliche Ecke, fettes Gras, zu viel Kaffee mit meinem Häschen
Des fois, j'fais l'amour, des fois, j'corrige
Manchmal liebe ich, manchmal züchtige ich
La violence n'est que sexuelle, j'suis un enfant poli
Die Gewalt ist nur sexuell, ich bin ein braver Junge
On va finir en groupe, chérie, ou j'finis en soliste?
Werden wir zusammen enden, Liebling, oder ende ich allein?
On finit sur un drame ou la fin sera comique?
Enden wir in einem Drama oder wird das Ende komisch sein?
Hein, dis-moi...
He, sag mir...





Writer(s): mem, a2h


Attention! Feel free to leave feedback.