Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
s'aime,
on
s'déteste,
c'est
quoi
l'deal?
Wir
lieben
uns,
wir
hassen
uns,
was
ist
der
Deal?
J'aime
quand
t'es
belle,
chérie,
j'aime
quand
tu
brilles
Ich
liebe
es,
wenn
du
schön
bist,
Liebling,
ich
liebe
es,
wenn
du
strahlst
J'ai
envie
d'sexe,
je
n'suis
pas
trop
lucide
Ich
will
Sex,
ich
bin
nicht
ganz
klar
im
Kopf
On
parlera
après,
vraiment,
faut
pas
qu'on
l'oublie
Wir
reden
später,
wirklich,
das
dürfen
wir
nicht
vergessen
Quand
y'a
trop
d'conflits,
c'est
compliqué
Wenn
es
zu
viele
Konflikte
gibt,
ist
es
kompliziert
J'ai
envie
d'fuir,
sinon,
on
va
trop
s'fritter
Ich
will
fliehen,
sonst
werden
wir
uns
zu
sehr
zoffen
Oui,
c'est
con,
qui
sait?
On
s'prend
la
tête
pour
rien
Ja,
es
ist
dumm,
wer
weiß?
Wir
machen
uns
wegen
nichts
verrückt
C'est
là
que
beaucoup
d'couples
ont
flippé
Da
sind
viele
Paare
durchgedreht
Comme
les
autres,
c'est
ça
qui
rend
fou
Wie
die
anderen,
das
ist
es,
was
verrückt
macht
On
a
les
nerfs
à
vif,
ça
peut
partir
en
couilles
Die
Nerven
liegen
blank,
es
kann
aus
dem
Ruder
laufen
Les
coups
bas
d'la
jalousie
et
le
kamasutra
Die
Tiefschläge
der
Eifersucht
und
das
Kamasutra
Cocktail
facilement
flou
Ein
leicht
verschwommener
Cocktail
On
s'déchire
et
on
s'rafistole
Wir
zerreißen
uns
und
flicken
uns
wieder
zusammen
Comme
une
peluche
pour
les
gosses,
mais
y'a
une
âme
sous
l'tissu
Wie
ein
Plüschtier
für
Kinder,
aber
unter
dem
Stoff
ist
eine
Seele
L'amour:
une
cellule
pour
les
Hommes
Liebe:
eine
Zelle
für
die
Menschen
Putain,
j'espère
au
moins
qu'on
n'est
pas
tous
fichus,
non
Verdammt,
ich
hoffe
wenigstens,
dass
wir
nicht
alle
verloren
sind,
nein
Chérie,
je
ne
t'aime
plus;
chérie,
je
t'aime
à
la
folie
(Est-ce
que
je
t'aime?)
Liebling,
ich
liebe
dich
nicht
mehr;
Liebling,
ich
liebe
dich
wahnsinnig
(Liebe
ich
dich?)
Dans
l'fond,
je
n'sais
même
plus,
j'passe
de
la
colère
à
l'euphorie
(Est-ce
que
je
t'aime?)
Im
Grunde
weiß
ich
es
selbst
nicht
mehr,
ich
wechsle
von
Wut
zu
Euphorie
(Liebe
ich
dich?)
Chérie,
je
ne
t'aime
plus;
chérie,
je
t'aime
à
la
folie
(Est-ce
que
je
t'aime?)
Liebling,
ich
liebe
dich
nicht
mehr;
Liebling,
ich
liebe
dich
wahnsinnig
(Liebe
ich
dich?)
Dans
l'fond,
je
n'sais
même
plus,
j'passe
de
la
colère
à
l'euphorie
(Est-ce
que
je
t'aime?)
Im
Grunde
weiß
ich
es
selbst
nicht
mehr,
ich
wechsle
von
Wut
zu
Euphorie
(Liebe
ich
dich?)
Chérie,
je
t'aime,
mais
j'te
déteste
Liebling,
ich
liebe
dich,
aber
ich
hasse
dich
Chérie,
je
t'aime,
mais
j'te
déteste
Liebling,
ich
liebe
dich,
aber
ich
hasse
dich
Chérie,
je
t'aime,
mais
j'te
déteste
Liebling,
ich
liebe
dich,
aber
ich
hasse
dich
Chérie,
je
t'aime,
mais
j'te
déteste
Liebling,
ich
liebe
dich,
aber
ich
hasse
dich
Un
seul
faux
pas
et
c'est
la
guerre
Ein
einziger
Fehltritt
und
es
ist
Krieg
Faut
du
courage
pour
se
la
fermer
Es
braucht
Mut,
den
Mund
zu
halten
Crier,
c'est
plus
facile
à
faire
Schreien
ist
einfacher
J'ai
même
plus
d'excuse
pour
la
berner
Ich
habe
keine
Ausrede
mehr,
um
sie
zu
täuschen
Mon
train
d'vie,
c'est
mon
poison,
mais
c'est
mon
carburant
Mein
Lebensstil
ist
mein
Gift,
aber
auch
mein
Treibstoff
Elle
m'veut
à
la
maison,
j'viens
d"per-ta'
quatre
nuits
blanches
Sie
will
mich
zu
Hause,
ich
habe
gerade
vier
schlaflose
Nächte
hinter
mir
Elle
dit
qu'je
suis
mignon
qu'pour
une
partie
d'jambes
Sie
sagt,
ich
sei
nur
süß
für
eine
Nummer
J'suis
un
hustler,
bébé
Ich
bin
ein
Hustler,
Baby
Un
gars
d'la
banlieue
sud
avec
rien
sur
l'CV
Ein
Typ
aus
der
Südbanlieue
mit
nichts
im
Lebenslauf
T'as
entendu:
"Je
t'aime",
c'est
qu'c'est
dit
pour
de
vrai
Du
hast
gehört:
"Ich
liebe
dich",
das
ist
ernst
gemeint
J'te
lâcherai
pas
pour
le
blé
Ich
lasse
dich
nicht
für
die
Kohle
im
Stich
Mais
il
nous
faut
la
villa
au
bled,
loin
des
Parisiens
austères
Aber
wir
brauchen
die
Villa
in
der
Heimat,
weit
weg
von
den
spröden
Parisern
Un
million
offert,
là,
on
est
refaits
Eine
Million
geschenkt,
dann
sind
wir
fein
raus
Mais,
le
shit,
les
films
X,
les
nuits
d'vice
Aber
das
Shit,
die
Pornos,
die
Nächte
des
Lasters
Les
textos
de
miss
ont
freiné
la
fête
Die
SMS
von
Mädels
haben
die
Party
gebremst
Chérie,
je
ne
t'aime
plus;
chérie,
je
t'aime
à
la
folie
(Est-ce
que
je
t'aime?)
Liebling,
ich
liebe
dich
nicht
mehr;
Liebling,
ich
liebe
dich
wahnsinnig
(Liebe
ich
dich?)
Dans
l'fond,
je
n'sais
même
plus,
j'passe
de
la
colère
à
l'euphorie
(Est-ce
que
je
t'aime?)
Im
Grunde
weiß
ich
es
selbst
nicht
mehr,
ich
wechsle
von
Wut
zu
Euphorie
(Liebe
ich
dich?)
Chérie,
je
ne
t'aime
plus;
chérie,
je
t'aime
à
la
folie
(Est-ce
que
je
t'aime?)
Liebling,
ich
liebe
dich
nicht
mehr;
Liebling,
ich
liebe
dich
wahnsinnig
(Liebe
ich
dich?)
Dans
l'fond,
je
n'sais
même
plus,
j'passe
de
la
colère
à
l'euphorie
(Est-ce
que
je
t'aime?)
Im
Grunde
weiß
ich
es
selbst
nicht
mehr,
ich
wechsle
von
Wut
zu
Euphorie
(Liebe
ich
dich?)
Chérie,
je
t'aime,
mais
j'te
déteste
Liebling,
ich
liebe
dich,
aber
ich
hasse
dich
Chérie,
je
t'aime,
mais
j'te
déteste
Liebling,
ich
liebe
dich,
aber
ich
hasse
dich
Chérie,
je
t'aime,
mais
j'te
déteste
Liebling,
ich
liebe
dich,
aber
ich
hasse
dich
Chérie,
je
t'aime,
mais
j'te
déteste
Liebling,
ich
liebe
dich,
aber
ich
hasse
dich
Putain...
(Chérie,
je
t'aime,
mais
j'te
déteste)
Verdammt...
(Liebling,
ich
liebe
dich,
aber
ich
hasse
dich)
J'sais
plus,
fait
chier...
(Chérie,
je
t'aime,
mais
j'te
déteste)
Ich
weiß
nicht
mehr,
scheiße...
(Liebling,
ich
liebe
dich,
aber
ich
hasse
dich)
Où
est-ce
que
j'suis,
moi?
XXX
(Chérie,
je
t'aime,
mais
j'te
déteste)
Wo
bin
ich
hier,
ich?
XXX
(Liebling,
ich
liebe
dich,
aber
ich
hasse
dich)
Est-ce
que
tu
sais,
toi?
(Chérie,
je
t'aime,
mais
j'te
déteste)
Weißt
du
es,
du?
(Liebling,
ich
liebe
dich,
aber
ich
hasse
dich)
Ok,
han,
j'me
pose
des
questions
débiles
Okay,
han,
ich
stelle
mir
dumme
Fragen
J'ai
vingt-sept
piges,
j'veux
pas
caner
comme
Kurt
ou
Amy
Ich
bin
siebenundzwanzig,
ich
will
nicht
sterben
wie
Kurt
oder
Amy
Non,
câliner
ma
baby,
tu
saisis?
J'veux
m'poser
paisible
Nein,
mein
Baby
kuscheln,
verstehst
du?
Ich
will
mich
friedlich
niederlassen
Un
p'tit
coin
cosy,
grosse
weed,,
excès
d'coffee
avec
ma
bunny
bunny
Eine
kleine
gemütliche
Ecke,
fettes
Gras,
zu
viel
Kaffee
mit
meinem
Häschen
Des
fois,
j'fais
l'amour,
des
fois,
j'corrige
Manchmal
liebe
ich,
manchmal
züchtige
ich
La
violence
n'est
que
sexuelle,
j'suis
un
enfant
poli
Die
Gewalt
ist
nur
sexuell,
ich
bin
ein
braver
Junge
On
va
finir
en
groupe,
chérie,
ou
j'finis
en
soliste?
Werden
wir
zusammen
enden,
Liebling,
oder
ende
ich
allein?
On
finit
sur
un
drame
ou
la
fin
sera
comique?
Enden
wir
in
einem
Drama
oder
wird
das
Ende
komisch
sein?
Hein,
dis-moi...
He,
sag
mir...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): mem, a2h
Attention! Feel free to leave feedback.