A2h - Haïr d'amour - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation A2h - Haïr d'amour




On s'aime, on s'déteste, c'est quoi l'deal?
Мы любим друг друга, мы ненавидим друг друга, в чем дело?
J'aime quand t'es belle, chérie, j'aime quand tu brilles
Мне нравится, когда ты прекрасна, дорогая, мне нравится, когда ты сияешь
J'ai envie d'sexe, je n'suis pas trop lucide
Я хочу секса, я не слишком ясен.
On parlera après, vraiment, faut pas qu'on l'oublie
Мы поговорим потом, правда, мы не должны забывать об этом.
Quand y'a trop d'conflits, c'est compliqué
Когда слишком много конфликтов, это сложно
J'ai envie d'fuir, sinon, on va trop s'fritter
Мне хочется бежать, иначе мы слишком сильно разойдемся.
Oui, c'est con, qui sait? On s'prend la tête pour rien
Да, это глупо, кто знает? Мы ни за что не берем на себя ответственность.
C'est que beaucoup d'couples ont flippé
Именно здесь многие пары испугались
Comme les autres, c'est ça qui rend fou
Как и все остальные, это сводит с ума
On a les nerfs à vif, ça peut partir en couilles
У нас нервы на пределе, это может сойти с ума.
Les coups bas d'la jalousie et le kamasutra
Низкие удары ревности и Камасутра
Cocktail facilement flou
Коктейль легко размывается
On s'déchire et on s'rafistole
Мы рвем друг друга на части и исправляем друг друга
Comme une peluche pour les gosses, mais y'a une âme sous l'tissu
Как плюшевая игрушка для детей, но под тканью есть душа
L'amour: une cellule pour les Hommes
Любовь: клетка для мужчин
Putain, j'espère au moins qu'on n'est pas tous fichus, non
Черт, я, по крайней мере, надеюсь, что мы не все облажались, верно?
Chérie, je ne t'aime plus; chérie, je t'aime à la folie (Est-ce que je t'aime?)
Дорогая, я больше не люблю тебя; дорогая, я люблю тебя до безумия (люблю ли я тебя?)
Dans l'fond, je n'sais même plus, j'passe de la colère à l'euphorie (Est-ce que je t'aime?)
В глубине души, я даже не знаю, я переходю от гнева к эйфории люблю тебя?)
Chérie, je ne t'aime plus; chérie, je t'aime à la folie (Est-ce que je t'aime?)
Дорогая, я больше не люблю тебя; дорогая, я люблю тебя до безумия (люблю ли я тебя?)
Dans l'fond, je n'sais même plus, j'passe de la colère à l'euphorie (Est-ce que je t'aime?)
В глубине души, я даже не знаю, я переходю от гнева к эйфории люблю тебя?)
Chérie, je t'aime, mais j'te déteste
Дорогая, я люблю тебя, но я тебя ненавижу
Chérie, je t'aime, mais j'te déteste
Дорогая, я люблю тебя, но я тебя ненавижу
Chérie, je t'aime, mais j'te déteste
Дорогая, я люблю тебя, но я тебя ненавижу
Chérie, je t'aime, mais j'te déteste
Дорогая, я люблю тебя, но я тебя ненавижу
Un seul faux pas et c'est la guerre
Один неверный шаг, и это война
Faut du courage pour se la fermer
Нужно мужество, чтобы заткнуться.
Crier, c'est plus facile à faire
Кричать - это легче сделать
J'ai même plus d'excuse pour la berner
У меня даже больше повода обмануть ее.
Mon train d'vie, c'est mon poison, mais c'est mon carburant
Мой жизненный путь - это мой яд, но это мое топливо
Elle m'veut à la maison, j'viens d"per-ta' quatre nuits blanches
Она хочет, чтобы я был дома, я только что провел четыре бессонные ночи
Elle dit qu'je suis mignon qu'pour une partie d'jambes
Она говорит, что я симпатичный только для части ног.
Merde
Дерьмо
J'suis un hustler, bébé
Я Хастлер, детка.
Un gars d'la banlieue sud avec rien sur l'CV
Парень из южного пригорода, у которого ничего нет в резюме
T'as entendu: "Je t'aime", c'est qu'c'est dit pour de vrai
Ты слышал: люблю тебя", это значит, что это сказано по-настоящему
J'te lâcherai pas pour le blé
Я не брошу тебя ради пшеницы.
Mais il nous faut la villa au bled, loin des Parisiens austères
Но нам нужна вилла в Бледе, вдали от суровых парижан
Un million offert, là, on est refaits
Предложенный миллион, там мы переделаны.
Mais, le shit, les films X, les nuits d'vice
Но, дерьмо, фильмы Икс, ночи порока
Les textos de miss ont freiné la fête
Текстовые сообщения Мисс затормозили вечеринку
Chérie, je ne t'aime plus; chérie, je t'aime à la folie (Est-ce que je t'aime?)
Дорогая, я больше не люблю тебя; дорогая, я люблю тебя до безумия (люблю ли я тебя?)
Dans l'fond, je n'sais même plus, j'passe de la colère à l'euphorie (Est-ce que je t'aime?)
В глубине души, я даже не знаю, я переходю от гнева к эйфории люблю тебя?)
Chérie, je ne t'aime plus; chérie, je t'aime à la folie (Est-ce que je t'aime?)
Дорогая, я больше не люблю тебя; дорогая, я люблю тебя до безумия (люблю ли я тебя?)
Dans l'fond, je n'sais même plus, j'passe de la colère à l'euphorie (Est-ce que je t'aime?)
В глубине души, я даже не знаю, я переходю от гнева к эйфории люблю тебя?)
Chérie, je t'aime, mais j'te déteste
Дорогая, я люблю тебя, но я тебя ненавижу
Chérie, je t'aime, mais j'te déteste
Дорогая, я люблю тебя, но я тебя ненавижу
Chérie, je t'aime, mais j'te déteste
Дорогая, я люблю тебя, но я тебя ненавижу
Chérie, je t'aime, mais j'te déteste
Дорогая, я люблю тебя, но я тебя ненавижу
Putain... (Chérie, je t'aime, mais j'te déteste)
Черт... (Дорогая, я люблю тебя, но я тебя ненавижу)
J'sais plus, fait chier... (Chérie, je t'aime, mais j'te déteste)
Я больше не знаю, черт возьми ...(Дорогая, я люблю тебя, но я тебя ненавижу)
est-ce que j'suis, moi? XXX (Chérie, je t'aime, mais j'te déteste)
Где я, черт возьми, нахожусь? XXX (Дорогая, я люблю тебя, но я ненавижу тебя)
Est-ce que tu sais, toi? (Chérie, je t'aime, mais j'te déteste)
Ты знаешь, что это такое? (Дорогая, я люблю тебя, но я тебя ненавижу)
Ok, han, j'me pose des questions débiles
Ладно, Хан, я задаю себе несколько глупых вопросов.
J'ai vingt-sept piges, j'veux pas caner comme Kurt ou Amy
У меня двадцать семь голубей, я не хочу говорить так, как Курт или Эми.
Non, câliner ma baby, tu saisis? J'veux m'poser paisible
Нет, обнимай мою малышку, понимаешь? Я хочу спокойно посидеть.
Un p'tit coin cosy, grosse weed,, excès d'coffee avec ma bunny bunny
Уютный уголок, большая травка, избыток кофе с моим кроликом кроликом
Des fois, j'fais l'amour, des fois, j'corrige
Иногда я занимаюсь любовью, иногда поправляю
La violence n'est que sexuelle, j'suis un enfant poli
Насилие - это только сексуальное насилие, я вежливый ребенок
On va finir en groupe, chérie, ou j'finis en soliste?
Мы будем выступать в группе, дорогая, или я буду солистом?
On finit sur un drame ou la fin sera comique?
Мы закончим драму или конец будет комическим?
Hein, dis-moi...
Да, скажи мне...





Writer(s): mem, a2h


Attention! Feel free to leave feedback.