Lyrics and translation A2h - Haïr d'amour
On
s'aime,
on
s'déteste,
c'est
quoi
l'deal?
Мы
любим
друг
друга,
мы
ненавидим
друг
друга,
в
чем
дело?
J'aime
quand
t'es
belle,
chérie,
j'aime
quand
tu
brilles
Мне
нравится,
когда
ты
прекрасна,
дорогая,
мне
нравится,
когда
ты
сияешь
J'ai
envie
d'sexe,
je
n'suis
pas
trop
lucide
Я
хочу
секса,
я
не
слишком
ясен.
On
parlera
après,
vraiment,
faut
pas
qu'on
l'oublie
Мы
поговорим
потом,
правда,
мы
не
должны
забывать
об
этом.
Quand
y'a
trop
d'conflits,
c'est
compliqué
Когда
слишком
много
конфликтов,
это
сложно
J'ai
envie
d'fuir,
sinon,
on
va
trop
s'fritter
Мне
хочется
бежать,
иначе
мы
слишком
сильно
разойдемся.
Oui,
c'est
con,
qui
sait?
On
s'prend
la
tête
pour
rien
Да,
это
глупо,
кто
знает?
Мы
ни
за
что
не
берем
на
себя
ответственность.
C'est
là
que
beaucoup
d'couples
ont
flippé
Именно
здесь
многие
пары
испугались
Comme
les
autres,
c'est
ça
qui
rend
fou
Как
и
все
остальные,
это
сводит
с
ума
On
a
les
nerfs
à
vif,
ça
peut
partir
en
couilles
У
нас
нервы
на
пределе,
это
может
сойти
с
ума.
Les
coups
bas
d'la
jalousie
et
le
kamasutra
Низкие
удары
ревности
и
Камасутра
Cocktail
facilement
flou
Коктейль
легко
размывается
On
s'déchire
et
on
s'rafistole
Мы
рвем
друг
друга
на
части
и
исправляем
друг
друга
Comme
une
peluche
pour
les
gosses,
mais
y'a
une
âme
sous
l'tissu
Как
плюшевая
игрушка
для
детей,
но
под
тканью
есть
душа
L'amour:
une
cellule
pour
les
Hommes
Любовь:
клетка
для
мужчин
Putain,
j'espère
au
moins
qu'on
n'est
pas
tous
fichus,
non
Черт,
я,
по
крайней
мере,
надеюсь,
что
мы
не
все
облажались,
верно?
Chérie,
je
ne
t'aime
plus;
chérie,
je
t'aime
à
la
folie
(Est-ce
que
je
t'aime?)
Дорогая,
я
больше
не
люблю
тебя;
дорогая,
я
люблю
тебя
до
безумия
(люблю
ли
я
тебя?)
Dans
l'fond,
je
n'sais
même
plus,
j'passe
de
la
colère
à
l'euphorie
(Est-ce
que
je
t'aime?)
В
глубине
души,
я
даже
не
знаю,
я
переходю
от
гнева
к
эйфории
(я
люблю
тебя?)
Chérie,
je
ne
t'aime
plus;
chérie,
je
t'aime
à
la
folie
(Est-ce
que
je
t'aime?)
Дорогая,
я
больше
не
люблю
тебя;
дорогая,
я
люблю
тебя
до
безумия
(люблю
ли
я
тебя?)
Dans
l'fond,
je
n'sais
même
plus,
j'passe
de
la
colère
à
l'euphorie
(Est-ce
que
je
t'aime?)
В
глубине
души,
я
даже
не
знаю,
я
переходю
от
гнева
к
эйфории
(я
люблю
тебя?)
Chérie,
je
t'aime,
mais
j'te
déteste
Дорогая,
я
люблю
тебя,
но
я
тебя
ненавижу
Chérie,
je
t'aime,
mais
j'te
déteste
Дорогая,
я
люблю
тебя,
но
я
тебя
ненавижу
Chérie,
je
t'aime,
mais
j'te
déteste
Дорогая,
я
люблю
тебя,
но
я
тебя
ненавижу
Chérie,
je
t'aime,
mais
j'te
déteste
Дорогая,
я
люблю
тебя,
но
я
тебя
ненавижу
Un
seul
faux
pas
et
c'est
la
guerre
Один
неверный
шаг,
и
это
война
Faut
du
courage
pour
se
la
fermer
Нужно
мужество,
чтобы
заткнуться.
Crier,
c'est
plus
facile
à
faire
Кричать
- это
легче
сделать
J'ai
même
plus
d'excuse
pour
la
berner
У
меня
даже
больше
повода
обмануть
ее.
Mon
train
d'vie,
c'est
mon
poison,
mais
c'est
mon
carburant
Мой
жизненный
путь
- это
мой
яд,
но
это
мое
топливо
Elle
m'veut
à
la
maison,
j'viens
d"per-ta'
quatre
nuits
blanches
Она
хочет,
чтобы
я
был
дома,
я
только
что
провел
четыре
бессонные
ночи
Elle
dit
qu'je
suis
mignon
qu'pour
une
partie
d'jambes
Она
говорит,
что
я
симпатичный
только
для
части
ног.
J'suis
un
hustler,
bébé
Я
Хастлер,
детка.
Un
gars
d'la
banlieue
sud
avec
rien
sur
l'CV
Парень
из
южного
пригорода,
у
которого
ничего
нет
в
резюме
T'as
entendu:
"Je
t'aime",
c'est
qu'c'est
dit
pour
de
vrai
Ты
слышал:
"Я
люблю
тебя",
это
значит,
что
это
сказано
по-настоящему
J'te
lâcherai
pas
pour
le
blé
Я
не
брошу
тебя
ради
пшеницы.
Mais
il
nous
faut
la
villa
au
bled,
loin
des
Parisiens
austères
Но
нам
нужна
вилла
в
Бледе,
вдали
от
суровых
парижан
Un
million
offert,
là,
on
est
refaits
Предложенный
миллион,
там
мы
переделаны.
Mais,
le
shit,
les
films
X,
les
nuits
d'vice
Но,
дерьмо,
фильмы
Икс,
ночи
порока
Les
textos
de
miss
ont
freiné
la
fête
Текстовые
сообщения
Мисс
затормозили
вечеринку
Chérie,
je
ne
t'aime
plus;
chérie,
je
t'aime
à
la
folie
(Est-ce
que
je
t'aime?)
Дорогая,
я
больше
не
люблю
тебя;
дорогая,
я
люблю
тебя
до
безумия
(люблю
ли
я
тебя?)
Dans
l'fond,
je
n'sais
même
plus,
j'passe
de
la
colère
à
l'euphorie
(Est-ce
que
je
t'aime?)
В
глубине
души,
я
даже
не
знаю,
я
переходю
от
гнева
к
эйфории
(я
люблю
тебя?)
Chérie,
je
ne
t'aime
plus;
chérie,
je
t'aime
à
la
folie
(Est-ce
que
je
t'aime?)
Дорогая,
я
больше
не
люблю
тебя;
дорогая,
я
люблю
тебя
до
безумия
(люблю
ли
я
тебя?)
Dans
l'fond,
je
n'sais
même
plus,
j'passe
de
la
colère
à
l'euphorie
(Est-ce
que
je
t'aime?)
В
глубине
души,
я
даже
не
знаю,
я
переходю
от
гнева
к
эйфории
(я
люблю
тебя?)
Chérie,
je
t'aime,
mais
j'te
déteste
Дорогая,
я
люблю
тебя,
но
я
тебя
ненавижу
Chérie,
je
t'aime,
mais
j'te
déteste
Дорогая,
я
люблю
тебя,
но
я
тебя
ненавижу
Chérie,
je
t'aime,
mais
j'te
déteste
Дорогая,
я
люблю
тебя,
но
я
тебя
ненавижу
Chérie,
je
t'aime,
mais
j'te
déteste
Дорогая,
я
люблю
тебя,
но
я
тебя
ненавижу
Putain...
(Chérie,
je
t'aime,
mais
j'te
déteste)
Черт...
(Дорогая,
я
люблю
тебя,
но
я
тебя
ненавижу)
J'sais
plus,
fait
chier...
(Chérie,
je
t'aime,
mais
j'te
déteste)
Я
больше
не
знаю,
черт
возьми
...(Дорогая,
я
люблю
тебя,
но
я
тебя
ненавижу)
Où
est-ce
que
j'suis,
moi?
XXX
(Chérie,
je
t'aime,
mais
j'te
déteste)
Где
я,
черт
возьми,
нахожусь?
XXX
(Дорогая,
я
люблю
тебя,
но
я
ненавижу
тебя)
Est-ce
que
tu
sais,
toi?
(Chérie,
je
t'aime,
mais
j'te
déteste)
Ты
знаешь,
что
это
такое?
(Дорогая,
я
люблю
тебя,
но
я
тебя
ненавижу)
Ok,
han,
j'me
pose
des
questions
débiles
Ладно,
Хан,
я
задаю
себе
несколько
глупых
вопросов.
J'ai
vingt-sept
piges,
j'veux
pas
caner
comme
Kurt
ou
Amy
У
меня
двадцать
семь
голубей,
я
не
хочу
говорить
так,
как
Курт
или
Эми.
Non,
câliner
ma
baby,
tu
saisis?
J'veux
m'poser
paisible
Нет,
обнимай
мою
малышку,
понимаешь?
Я
хочу
спокойно
посидеть.
Un
p'tit
coin
cosy,
grosse
weed,,
excès
d'coffee
avec
ma
bunny
bunny
Уютный
уголок,
большая
травка,
избыток
кофе
с
моим
кроликом
кроликом
Des
fois,
j'fais
l'amour,
des
fois,
j'corrige
Иногда
я
занимаюсь
любовью,
иногда
поправляю
La
violence
n'est
que
sexuelle,
j'suis
un
enfant
poli
Насилие
- это
только
сексуальное
насилие,
я
вежливый
ребенок
On
va
finir
en
groupe,
chérie,
ou
j'finis
en
soliste?
Мы
будем
выступать
в
группе,
дорогая,
или
я
буду
солистом?
On
finit
sur
un
drame
ou
la
fin
sera
comique?
Мы
закончим
драму
или
конец
будет
комическим?
Hein,
dis-moi...
Да,
скажи
мне...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): mem, a2h
Attention! Feel free to leave feedback.