A2h - Pardonne moi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation A2h - Pardonne moi




Pardonne moi
Прости меня
On lutte pour nos proches et nos gamelles
Мы боремся за своих близких и свой кусок хлеба,
Si on casse des portes, c'est qu'il le fallait, allez
Если выламываем двери, значит, так было нужно, эй.
Gardons le sourire avant d's'en aller, salée
Сохраним улыбку, прежде чем уйдем, солёной
Sera la chute, faut s'y préparer
Будет эта пропасть, надо быть готовым.
Putain d'vie, c'est flou dans ma tête
Чёртова жизнь, в голове туман,
Car elles sont blanches, toutes ces putains d'nuits
Ведь они белые, все эти чёртовы ночи.
J'suis sec car le butin m'fuit
Я высох, потому что добыча ускользает,
J'parle d'elle, et j'aime tout c'qu'elle m'dit
Я говорю о ней, и мне нравится всё, что она говорит.
J'suis un gamin perdu, mais j'suis tellement vrai
Я потерянный мальчишка, но я такой настоящий.
Dans les yeux des jeunes, j'ai vu ma tête, mon frère
В глазах молодёжи я видел своё лицо, брат,
Défoncé à la weed après chaque concert
Убитый травкой после каждого концерта.
Mon daron m'a dit: "Fils, tu fais quoi d'concret?"
Мой старик говорил мне: "Сын, что ты делаешь конкретного?"
Mais tu dis quoi à ton daron si t'es grave pompet'
Но что ты скажешь своему отцу, если ты в стельку пьян,
Que t'as un litron de beuh dans un sac Converse
Когда у тебя литр травы в сумке Converse,
Que tu côtoies que des cas soc' et des sales gangsters?
Что ты якшаешься только с отбросами общества и грязными гангстерами?
Comment tu veux lui dire: "Papa, faut pas t'en faire"?
Как ты можешь сказать ему: "Пап, не волнуйся"?
Encore un nouvel album prêt à cracher l'feu
Ещё один новый альбом готов извергать огонь,
Faisons rentrer la maille, au moins pour calmer l'vieux
Заработаем денег, хотя бы для того, чтобы успокоить старика.
Quand j'suis déchiré, putain, j'regarde les cieux
Когда я разбит, чёрт возьми, я смотрю на небеса,
Des fois, j'me tire les cheveux, besoin de capter Dieu
Иногда я рву на себе волосы, мне нужно почувствовать Бога.
Mal au bide, et j'ai mal à la gueule
Боль в животе, и у меня болит лицо,
Mais j'rêve toujours de la carrière de Michael
Но я всё ещё мечтаю о карьере Майкла.
Ça fait longtemps que j'ai pas vu l'pasteur
Я давно не видел пастора,
Que j'ai oublié les leçons rangées dans l'classeur
Я забыл уроки, сложенные в папке.
J'connais qu'mes textes par cœur, amen
Я знаю наизусть только свои тексты, аминь.
J'ai prié, hier soir, ça m'aide, bah ouais
Я молился вчера вечером, это помогает, да-да.
J'sais pas à qui j'parle, sa mère
Я не знаю, к кому обращаюсь, чёрт возьми,
Encore dans le blizzard, j'galère
Всё ещё в метели, я борюсь.
Que des missions d'fou, nos vies sont lourdes à porter
Какие-то безумные миссии, наши жизни тяжелы,
Qu't'aies grandi ou pas dans l'zoo, c'est une corvée
Вырос ты в зоопарке или нет, это тяжкий труд -
D'avoir la force d'avancer
Найти в себе силы двигаться дальше,
D'avoir ses couilles à sauver
Сохранить свои яйца.
J'me regarde dans la glace, j'ressemble à quelqu'un d'autre
Я смотрю на себя в зеркало, я похож на кого-то другого.
J'ai perdu un peu d'joie d'vivre, j'dois assumer quelques fautes
Я немного разучился радоваться жизни, мне приходится отвечать за некоторые ошибки.
"Demain, c'est loin": ils disaient vrai, les groupes d'avant
"Завтра далеко": говорили правду группы прошлого,
Pas facile de changer entre les femmes et les problèmes d'argent
Нелегко меняться между женщинами и проблемами с деньгами.
Pardonnez-moi
Прости меня,
Pardonnez-moi
Прости меня,
Pardonnez-moi
Прости меня,
Pardonnez-moi
Прости меня.
Je ne suis pas parfait, j'finis souvent l'genou à terre
Я не идеален, часто оказываюсь на коленях,
Quand les problèmes s'ramènent, renoi, je n'sais pas ça mène
Когда проблемы возвращаются, братан, я не знаю, к чему это ведёт.
Je ne suis pas parfait, j'finis souvent l'genou à terre
Я не идеален, часто оказываюсь на коленях,
Quand les problèmes s'ramènent, renoi, je n'sais pas ça mène
Когда проблемы возвращаются, братан, я не знаю, к чему это ведёт.
Pardonne-moi si j't'ai mis des coups dans le bide
Прости меня, если я ударил тебя в живот,
Merde, si j'ai mis des sous dans le deal
Чёрт, если я вложил деньги в сделку.
Verte est la drogue cachée dans le spliff
Зелёный - это наркотик, спрятанный в косяке,
Certes, oui, j'vais crever avant l'hospice
Конечно, да, я умру до приюта.
Taïpan m'a dit: "A2, t'es trop dans la crise
Тайпан сказал мне: "А2, ты слишком много говоришь о кризисе,
J'préfère quand t'es enjoué, fais des couplets sur la weed"
Я предпочитаю, когда ты весел, делаешь куплеты о травке".
J'y arrive plus, j'ai les deux pieds dans la mouise
Я больше не могу, я по уши в дерьме,
J'suis entouré de putes, y'en a même dans la 'mif'
Я окружён шлюхами, они есть даже в моей тусовке.
Moi, j'boxe tous les jours, j'ai d'la force pour les bougs
Я, я дерусь каждый день, у меня есть силы для парней,
J'rock, poussez-vous, j'viens des blocks et des tours
Я крутой, подвиньтесь, я из кварталов и башен.
Mais j'm'en fous, j'aime pas trop traîner dans l'quartier
Но мне всё равно, я не люблю тусоваться в квартале,
Passer la journée dans l'zoo: je n'y ai rien à gagner
Проводить день в зоопарке: мне там нечего ловить.
Mais j'y suis et, ça, je vais pas l'nier
Но я родился там, и я не буду этого отрицать.
Pardonnez-moi mais, le tiekson, c'est pas l'pied
Простите меня, но быть крутым - это не кайф.
J'veux pas finir par croire que, l'important, c'est palper
Я не хочу закончить тем, что поверю, будто главное - это деньги,
Oublier d'aimer, marier une miss et clamser
Забыть о любви, жениться на мисс и помереть,
Faire semblant tous les jours comme si j'voulais les papiers
Каждый день притворяться, будто я хочу бумажек.
J'préfère encore finir junkie, raide mort, éclaté
Я лучше закончу наркоманом, мёртвым, разбитым.
Putain, ça va pas l'faire
Чёрт, это не сработает.
Moi, il m'fait pas rêver, le boss d'la cité Carter
Меня не прельщает быть боссом в квартале Картер,
À droite, à gauche, j'ai le parcours d'un rider
Направо, налево, у меня путь гонщика.
J'suis pas un voyou, moi
Я не хулиган,
J'ai suivi maman, même dans les mauvais quarts d'heure
Я следовал за мамой, даже в плохие времена,
Avec du courage
С мужеством.
Le daron d'cette fille m'a appris à jouer les Beatles
Отец той девушки научил меня играть Битлз,
Les mecs de quartier m'ont tourné le dos
Парни из квартала отвернулись от меня,
J'traîne avec des Blancs, et je sors avec des pin-up
Я тусуюсь с белыми и встречаюсь с красотками.
Ils disent: "Regarde comme ce con fait le beau"
Они говорят: "Смотри, как этот придурок выпендривается".
Pardonnez-moi, mais je n'regrette rien
Простите меня, но я ни о чём не жалею.
Toujours pour les frères qui me connaissent bien
Всегда рядом с братьями, которые меня хорошо знают.
Ouais, la rue, j'l'aime
Да, улица, я люблю её,
Mais elle te laisse rien
Но она тебе ничего не оставляет.
J'me regarde dans la glace, j'ressemble à quelqu'un d'autre
Я смотрю на себя в зеркало, я похож на кого-то другого.
J'ai perdu un peu d'joie d'vivre, j'dois assumer quelques fautes
Я немного разучился радоваться жизни, мне приходится отвечать за некоторые ошибки.
"Demain, c'est loin": ils disaient vrai, les groupes d'avant
"Завтра далеко": говорили правду группы прошлого,
Pas facile de changer entre les femmes et les problèmes d'argent
Нелегко меняться между женщинами и проблемами с деньгами.
Pardonnez-moi
Прости меня,
Pardonnez-moi
Прости меня,
Pardonnez-moi
Прости меня,
Pardonnez-moi
Прости меня.
Je ne suis pas parfait, j'finis souvent l'genou à terre
Я не идеален, часто оказываюсь на коленях,
Quand les problèmes s'ramènent, renoi, je n'sais pas ça mène
Когда проблемы возвращаются, братан, я не знаю, к чему это ведёт.
Je ne suis pas parfait, j'finis souvent l'genou à terre
Я не идеален, часто оказываюсь на коленях,
Quand les problèmes s'ramènent, renoi, je n'sais pas ça mène
Когда проблемы возвращаются, братан, я не знаю, к чему это ведёт.





Writer(s): Boris Steve Kouami Pierre Alissoutin, Antonin Pla, Antoine Dubois, Alik Dondon


Attention! Feel free to leave feedback.