Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'bosse
tous
les
jours
mais,
putain
ouais,
j'aime
chiller
Я
пашу
каждый
день,
но,
черт
возьми,
да,
я
люблю
расслабляться
Sirop,
glace
pillée,
je
kiffe
sans
speeder
Сироп,
колотый
лед,
я
кайфую
без
спешки
J'te
laisse
pas
filer,
mets
des
p'tites
sapes
stylées
Я
тебя
не
отпущу,
надень
что-нибудь
стильное
Bébé,
bébé,
non,
t'fais
pas
prier
Детка,
детка,
не
надо
стесняться
J'veux
passer
du
bon
temps,
est-ce
que
tu
peux
comprendre?
Я
хочу
хорошо
провести
время,
ты
можешь
это
понять?
Donc,
la
musique,
on
tente,
est
bon,
j'pense
Так
что,
музыку
врубаем,
вроде
все
нормально,
я
думаю
Faire
tomber
récompense
et
blesser
du
bon
sens
Сорвать
куш
и
наплевать
на
здравый
смысл
Je
vois
que
les
cons
tremblent,
as-tu
capté
mon
plan?
Я
вижу,
как
тупицы
дрожат,
ты
уловила
мой
план?
J'veux
casser
les
couilles
à
personne
Я
не
хочу
никому
портить
настроение
De
la
lingerie
pour
la
miss
pour
qu'elle
joue
la
belle
gosse
Кружевное
белье
для
милой,
чтобы
она
играла
роль
красотки
Fumer
de
la
weed,
emmerder
le
dress
code
Курить
травку,
плевать
на
дресс-код
En
short
dans
le
club,
j'fais
la
bise
à
Kate
Moss
В
шортах
в
клубе,
целую
Кейт
Мосс
Détente,
relâcher
la
pression
bêtement
Расслабиться,
сбросить
напряжение
по-глупому
Genre
"chérie,
enlève
tes
vêtements
Типа
"дорогая,
сними
свою
одежду,
Restant",
quand
on
chill,
putain
oui,
j'aime
tant
Что
осталась",
когда
мы
чиллим,
черт
возьми,
да,
мне
так
нравится
Restons,
restons
très
loin
des
réflexions
vexantes
Давай
останемся,
останемся
очень
далеко
от
обидных
замечаний
Oui,
je
chill,
laisse-moi
prendre
des
congés
Да,
я
расслабляюсь,
позволь
мне
взять
отпуск
I-i-i-inutile
de
me
parler
d'oseille
Н-н-н-не
нужно
мне
говорить
о
бабле
Oui,
oui,
oui,
oui,
je
chill,
stopper:
j'veux
pas
y
songer
Да,
да,
да,
да,
я
расслабляюсь,
стоп:
я
не
хочу
об
этом
думать
I-i-i-inutile
de
troubler
mon
sommeil
Н-н-н-не
нужно
тревожить
мой
сон
À
la
cool,
à,
à
la
cool
На
расслабоне,
на,
на
расслабоне
On
est
à
la
cool,
à,
à
la
cool
Мы
на
расслабоне,
на,
на
расслабоне
On
est
à
la
cool,
à,
à
la
cool
Мы
на
расслабоне,
на,
на
расслабоне
On
est
à
la
cool,
à,
à
la
cool
Мы
на
расслабоне,
на,
на
расслабоне
Ok,
j'marche
au
ralenti
dans
la
city
Окей,
я
иду
в
замедленном
темпе
по
городу
Marre
des
journées
speed,
j'veux
la
piscine
Надоели
суетливые
дни,
я
хочу
в
бассейн
Pas
difficile,
nan,
sers
le
jus,
les
glaçons
Не
сложно,
нет,
налей
сок,
льда
Ouais,
j'apprécie
quand
y'a
un
doux
mélange
dans
l'récipient
Да,
я
ценю,
когда
в
стакане
приятная
смесь
Chaises
longues,
bikinis,
fesses
bronzées
Шезлонги,
бикини,
загорелые
задницы
Un
billet
d'avion,
c'est
fini,
j'laisse
tomber
Авиабилет,
все,
я
забиваю
Si
y'a
le
ton
qui
monte,
c'est
sûr
que
j'vais
t'plomber
Если
тон
повысится,
я
тебя
точно
пристрелю
J'veux
tracer
loin
partout,
y'a
plus
d'plan
B
Я
хочу
свалить
далеко,
плана
Б
больше
нет
Et
même
le
plan
A
arrête
pas
d'planter
И
даже
план
А
постоянно
дает
сбой
Mais
j'lâche
rien,
j'arrête
pas
d'chanter
Но
я
не
сдаюсь,
я
продолжаю
петь
Et
cet
enfoiré
XXX
arrête
pas
d'sampler
И
этот
ублюдок
XXX
продолжает
семплировать
À
la
gloire
du
chill
et
on
trinque:
santé
Во
славу
чилла,
и
мы
пьем:
за
здоровье
C'est
pour
mes
glandeurs
et
mes
riders
Это
за
моих
бездельников
и
моих
райдеров
Les
soucis
cramés
dans
un
grinder
Проблемы
сгорают
в
гриндере
Je
salue
l'imam,
le
rabbin,
le
pasteur
Приветствую
имама,
раввина,
пастора
On
pratique
ça
avec
un
tas
d'reufs
Мы
практикуем
это
с
кучей
братьев
Tu
veux
rester
dans
ta
haine,
bah
laisse-moi
dans
mon
chill
Хочешь
оставаться
в
своей
ненависти,
ну
и
оставайся,
а
я
останусь
в
своем
чилле
J'suis
tranquille,
pépère,
posé
Я
спокоен,
расслаблен,
не
напрягаюсь
Tu
veux
rester
dans
ta
haine,
bah
laisse-moi
dans
mon
chill
Хочешь
оставаться
в
своей
ненависти,
ну
и
оставайся,
а
я
останусь
в
своем
чилле
En
slow
mo,
les
yeux
explosés
В
замедленном
темпе,
глаза
навыкате
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): a2h, kobébeats
Attention! Feel free to leave feedback.