A9 - Spiegel - translation of the lyrics into German

Spiegel - A9translation in German




Spiegel
Spiegel
Pull the trigger, you're gonna go crazy
Drück ab, du wirst verrückt werden
Kishikan darake no genjou touhi
Die Flucht vor der Realität, voller Déjà-vus
(The escape from current reality, full of deja vu)
(Die Flucht vor der aktuellen Realität, voller Déjà-vus)
Yume kara sameru mae ni kamikire shita wo
Bevor du aus dem Traum erwachst, beiß dir die Zunge ab
(Before waking up from the dream, bite off your tongue)
(Bevor du aus dem Traum erwachst, beiß dir die Zunge ab)
Ikiteru jikkan no kanshoku ritsudou
Das Gefühl und der Rhythmus des Lebendigseins
(The sensation and rhythm of being alive)
(Das Gefühl und der Rhythmus des Lebendigseins)
Ai no yoru wa Spiegel mayoikomu wonderland
Die Indigonacht ist ein Spiegel, verloren im Wunderland
(The indigo night is a mirror, lost in wonderland)
(Die Indigonacht ist ein Spiegel, verloren im Wunderland)
Kagami no naka e sashikomu gekkou
Das Mondlicht, das durch den Spiegel dringt
(The moonlight which pierces through the mirror)
(Das Mondlicht, das durch den Spiegel dringt)
Iki wo hisome yoru e hisonda
Meinen Atem anhaltend, in der Nacht versteckt
(Concealing your breath, hiding in the night)
(Meinen Atem anhaltend, in der Nacht verborgen)
Hajimaranai owari wo daite
Das Ende umarmend, das niemals beginnt
(Holding the end which never starts)
(Das Ende haltend, das niemals beginnt)
Hoshigaru nai mono nedari no aigan
Verlangend, liebend bettelnd um Dinge, die nicht da sind
(Wanting, loving to beg for the things that aren't there)
(Wollend, liebend bettelnd um Dinge, die nicht da sind)
Eden no kajitsu wo musabori
Die Frucht Edens verschlingend
(Indulging in the fruit of Eden)
(Sich an der Frucht Edens labend)
Yume kara sameru nara Glass ni saa Kiss wo
Wenn du aus dem Traum erwachen willst, dann küss das Glas
(If you want to wake up from the dream, then kiss the glass)
(Wenn du aus dem Traum erwachen willst, dann küss das Glas)
Doku to azayakasa wo akaku kakage
Gift und leuchtende Farben rot emporhebend
(Lift high and (make) poison and vividness (into) red)
(Gift und Lebendigkeit hochhaltend und rot färbend)
Reirou na Spiegel aku mystery maze
Klarer Spiegel, des Mysterien-Labyrinths überdrüssig
(Translucent mirror, getting tired of mystery maze)
(Durchscheinender Spiegel, müde des Mysterien-Labyrinths)
Tokoyo yume utsusu no kyoukasuigetsu
Ewig unverändert, Trugbild zwischen Traum und Wirklichkeit (Kyōkasuigetsu)
(Forever unchanging, something that is visible but has no substance, between dreams and reality)
(Ewig unverändert, etwas Sichtbares ohne Substanz, zwischen Traum und Realität)
Tenohira ni wa hitohira no ai
In meinen Händen, ein Blütenblatt der Liebe
(In my palms, a petal of love)
(In meinen Handflächen, ein Blütenblatt der Liebe)
Misugoshiteita yowasa
Die Schwäche, die ich übersehen hatte
(The weakness that I had overlooked)
(Die Schwäche, die ich übersehen hatte)
Close your eyes, open your minds
Schließ deine Augen, öffne deinen Geist
Tsutawatta tears
Die übermittelten Tränen
(The tears that are conveyed)
(Die Tränen, die übermittelt werden)
Nugutte arukidasou
Wisch sie weg und lass uns losgehen
(Wipe it, and let's start walking)
(Wisch sie weg, und lass uns anfangen zu gehen)
Ima, me no mae ni aru koto ga bokutachi no kotae sa
Jetzt, was vor unseren Augen liegt, ist unsere Antwort
(The things in front of you is our answer)
(Die Dinge vor dir sind unsere Antwort)
Tooku, kumo sae koete
Weit weg, sogar jenseits der Wolken
(Far away, beyond even the clouds)
(Weit weg, sogar jenseits der Wolken)
Onaji toki wo arukidasetara
Wenn wir dieselbe Zeit durchschreiten könnten
(If we can walk on the same time)
(Wenn wir zur gleichen Zeit gehen könnten)
Ai no yoru wa Spiegel mayoikomu wonderland
Die Indigonacht ist ein Spiegel, verloren im Wunderland
(The indigo night is a mirror, lost in wonderland)
(Die Indigonacht ist ein Spiegel, verloren im Wunderland)
Kagami no naka e sashikomu gekkou
Das Mondlicht, das durch den Spiegel dringt
(The moonlight which pierces through the mirror)
(Das Mondlicht, das durch den Spiegel dringt)
Iki wo hisome yoru e hisonda
Meinen Atem anhaltend, in der Nacht versteckt
(Concealing my breath, hiding in the night)
(Meinen Atem verbergend, in der Nacht verborgen)
Hitotoki no yume wo mezame
Erwache aus dem Traum des Augenblicks
(Wake up from the dream of the moment)
(Erwache aus dem Traum des Augenblicks)
Close your eyes, open your minds
Schließ deine Augen, öffne deinen Geist
Tsutawatta tears
Die übermittelten Tränen
(The tears that are conveyed)
(Die Tränen, die übermittelt werden)
Nugutte arukidasou
Wisch sie weg und lass uns losgehen
(Wipe it, and let's start walking)
(Wisch sie weg, und lass uns anfangen zu gehen)
Ima, me no mae ni aru koto ga bokutachi no kotae sa
Jetzt, was vor unseren Augen liegt, ist unsere Antwort
(The things in front of you is our answer)
(Die Dinge vor dir sind unsere Antwort)





Writer(s): Shou, A9


Attention! Feel free to leave feedback.