AAA - Autumn Orange - translation of the lyrics into German

Autumn Orange - AAAtranslation in German




Autumn Orange
Herbstorange
なぜもっと真っ直ぐに
Warum kann ich meine Gefühle
気持ち伝えられないんだろう?
nicht direkter zu dir ausdrücken?
すぐそばにいるのになぜか
Obwohl du so nah bist,
恋からは遠すぎる
fühle ich mich von der Liebe so weit weg.
キミの瞳(め)にはどんなワタシ映るの
Wie siehst du mich in deinen Augen?
無性に知りたいくせに言葉は空回り
Trotz brennendem Verlangen drehen sich meine Worte im Kreis.
オレンジ色に舞う秋風
Herbstwind wirbelt in Orangetönen,
もどかしい想いさらって
nimmt mein quälendes Verlangen mit,
足元の枯れ葉 ほら 舞い上げる
wirbelt welkes Laub zu Füßen auf.
はしゃぎ過ぎた夏(キセツ)が終わりを告げても
Selbst wenn der ausgelassene Sommer endet,
キミだけは眩しすぎる色彩
bist nur du das blendende Licht.
なぜもっと飾らない
Warum kann ich nicht ungezwungener
笑顔浮かべられないんだろう?
ein Lächeln zeigen?
強がりが邪魔ばかりして
Meine Schutzmauer steht ständig im Weg,
はがゆさ噛みしめてる
ich beiße die Ungewissheit nieder.
この場所から一歩踏み出す勇気持てたら
Hätte ich den Mut, hier den ersten Schritt zu wagen,
茶化さず素顔見つめてくれるかな
würdest du ohne Spott mein wahres Ich sehen?
オレンジに暮れてく街並み
Stadt versinkt in orangem Licht,
帰りたくないと言えずに
ohne Worte für: "Ich möchte nicht gehen",
駅までの道をまた急いでる
eile schon wieder zum Bahnhof.
叶うならば このまま時間よ止まれと
Könnte die Zeit doch jetzt stillstehen -
キミの手に届きそうな瞬間
im Moment, wo ich deine Hand fast berühre.
もすこし自由に キミの空 羽ばたけるような
Könnte ich freier in deinem Himmel
翼があれば
mit Schwingen fliegen.
ゆれる髪と視線の先を染める太陽
Sonne färbt dein wehendes Haar und unseren Blick,
くすぐったり 空ぶったり
kitzelt und scheitert.
嗚呼二人 その距離が甘酸っぱい
Ach, süßsauer ist die Distanz zu zweit.
Twilight...
Zwielicht...
揺れる木の葉に隠れる言葉達
In schwankenden Blättern versteckte Worte.
口に残るその味が
Ihr Geschmack verweilt.
オレンジ色に舞う秋風
Herbstwind wirbelt in Orangetönen,
もどかしい想い さらって
nimmt mein quälendes Verlangen mit,
足元の枯れ葉 ほら 舞い上げる
wirbelt welkes Laub zu Füßen auf.
はしゃぎ過ぎた夏が終わりを告げても
Selbst wenn der ausgelassene Sommer endet,
キミだけは眩しすぎる
bist nur du zu blendend.
オレンジに暮れてく街並み
Stadt versinkt in orangem Licht,
帰りたくないと言えずに
ohne Worte für: "Ich möchte nicht gehen",
駅までの道をまた急いでる
eile schon wieder zum Bahnhof.
叶うならば このまま時間よ止まれと
Könnte die Zeit doch jetzt stillstehen -
キミの手に届きそうな瞬間
im Moment, wo ich deine Hand fast berühre.





Writer(s): Kaji Katsura, Apazzi, kaji katsura, apazzi


Attention! Feel free to leave feedback.