Lyrics and translation ABBA - Gracias por la musica (Spanish version of "Thank You for the Music")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gracias por la musica (Spanish version of "Thank You for the Music")
Спасибо за музыку
Agnetha:
soy
muy
sencilla
Agnetha:
я
очень
проста,
y
algo
aburrida
tal
vez
и
может
быть
немного
скучна,
las
bromas
que
sé,
me
salen
seguro
al
revés
шутки
у
меня
получаются
наоборот,
pero
hay
un
talento,
en
mí
singular,
но
есть
во
мне
одарённость
особенная,
y
es
que
la
gente
me
escucha
al
cantar,
люди
слушают,
когда
я
пою,
y
me
hace
feliz,
и
это
делает
меня
счастливой,
orgullosa
lo
puedo
anunciar,
por
eso
я
горжусь,
что
могу
это
заявить,
поэтому
agnetha,
frida:
quiero
dar
las
gracias
Agnetha,
Frida:
я
хочу
сказать
спасибо
que
transmiten
emociones
которые
передают
чувства,
quiero
dar
las
gracias
я
хочу
сказать
спасибо
por
lo
que
me
hacen
sentir,
debo
admitir
за
то,
что
они
заставляют
меня
чувствовать,
я
должна
признать,
que
con
la
música
vale
vivir
что
музыка
делает
жизнь
стоящей,
por
eso
quiero
dar
las
gracias,
поэтому
я
хочу
сказать
спасибо,
por
este
don
en
mí
за
этот
дар
во
мне.
agnetha:
todos
decían
que
fuí
una
niña
precoz
Agnetha:
все
говорили,
что
я
была
чудо-детём,
bailé
y
canté,
sobresalí
por
mi
voz
я
танцевала
и
пела,
выделялась
голосом,
y
hoy
me
pregunto
cual
es
la
razón
и
сегодня
я
спрашиваю,
в
чём
причина,
¿por
que
siempre
gana
la
gran
atención,
почему
всегда
привлекает
большое
внимание
una
simple
canción?
простая
песня?
si
he
hace
con
el
corazón,
por
eso
если
она
делается
с
сердцем,
поэтому
agnetha,
frida:
quiero
dar
las
gracias
Agnetha,
Frida:
я
хочу
сказать
спасибо
que
transmiten
emociones
которые
передают
чувства,
quiero
dar
las
gracias
я
хочу
сказать
спасибо
por
lo
que
me
hacen
sentir,
debo
admitir
за
то,
что
они
заставляют
меня
чувствовать,
я
должна
признать,
que
con
la
música
vale
vivir
что
музыка
делает
жизнь
стоящей,
por
eso
quiero
dar
las
gracias,
поэтому
я
хочу
сказать
спасибо,
por
este
don
en
mí
за
этот
дар
во
мне.
agnetha:
¡que
suerte
tuve!
Agnetha:
какая
удача
у
меня!
soy
tan
dichosa
al
cantar
я
такая
счастливая,
когда
пою,
quiero
que
todos
disfrutemos
juntos
я
хочу,
чтобы
все
вместе
мы
наслаждались,
¡que
feliz!
¡que
placer!
exclamar
какое
счастье!
какое
удовольствие!
воскликнуть,
agnetha,
frida:
quiero
dar
las
gracias
Agnetha,
Frida:
я
хочу
сказать
спасибо
que
transmiten
emociones
которые
передают
чувства,
quiero
dar
las
gracias
я
хочу
сказать
спасибо
por
lo
que
me
hacen
sentir,
debo
admitir
за
то,
что
они
заставляют
меня
чувствовать,
я
должна
признать,
que
con
la
música
vale
vivir
что
музыка
делает
жизнь
стоящей,
por
eso
quiero
dar
las
gracias,
поэтому
я
хочу
сказать
спасибо,
por
este
don
en
mí
за
этот
дар
во
мне.
agnetha:
por
eso
quiero
dar
las
gracias,
Agnetha:
поэтому
я
хочу
сказать
спасибо,
por
este
don
en
mí
за
этот
дар
во
мне.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): BJOERN K. ULVAEUS, MARY MCCLUSKEY, BENNY GORAN BROR ANDERSSON, BUDDY MCCLUSKEY
Attention! Feel free to leave feedback.