Lyrics and translation ABBA - If It Wasn't For the Nights (Live At Wembley Arena, London/1979)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If It Wasn't For the Nights (Live At Wembley Arena, London/1979)
Если бы не ночи (Живое выступление на Wembley Arena, Лондон/1979)
I
got
appointments,
work
I
have
to
do
У
меня
встречи,
работа,
которую
я
должна
сделать,
Keepin'
me
so
busy
all
the
day
through
И
это
занимает
меня
весь
день.
They're
the
things
that
keep
me
from
thinkin'
of
you
Это
то,
что
не
дает
мне
думать
о
тебе.
Oh
baby,
I
miss
you
so,
I
know
I'm
never
gonna
make
it
О,
милый,
я
так
скучаю,
я
знаю,
что
никогда
не
справлюсь.
Oh,
I'm
so
restless,
I
don't
care
what
I
say
О,
я
так
беспокойна,
мне
все
равно,
что
я
говорю,
And
I
lose
my
temper
ten
times
a
day
И
я
теряю
самообладание
десять
раз
в
день.
Still
it's
even
worse
when
the
night's
on
its
way
Но
еще
хуже,
когда
наступает
ночь.
It's
bad,
oh,
so
bad
Это
плохо,
о,
так
плохо.
Somehow
I'd
be
doin'
alright
if
it
wasn't
for
the
nights
Каким-то
образом
я
бы
справилась,
если
бы
не
ночи.
If
it
wasn't
for
the
nights
I
think
that
I
could
make
it
Если
бы
не
ночи,
я
думаю,
я
бы
справилась.
I'd
have
courage
left
to
fight
if
it
wasn't
for
the
nights
У
меня
хватило
бы
сил
бороться,
если
бы
не
ночи.
If
it
wasn't
for
the
nights
I
think
that
I
could
take
it
Если
бы
не
ночи,
я
думаю,
я
бы
выдержала.
How
I
fear
the
time
when
shadows
start
to
fall
Как
я
боюсь
времени,
когда
начинают
сгущаться
тени,
Sittin'
here
alone
and
starin'
at
the
wall
Сижу
здесь
одна
и
смотрю
на
стену.
Even
I
could
see
a
light
if
it
wasn't
for
the
nights
Даже
я
могла
бы
увидеть
свет,
если
бы
не
ночи.
Even
I
could
see
a
light
I
think
that
I
could
make
it
Даже
я
могла
бы
увидеть
свет,
я
думаю,
я
бы
справилась.
Somehow
I'd
be
doin'
alright
if
it
wasn't
for
the
nights
Каким-то
образом
я
бы
справилась,
если
бы
не
ночи.
If
it
wasn't
for
the
nights
I
think
that
I
could
take
it
Если
бы
не
ночи,
я
думаю,
я
бы
выдержала.
No
one
to
turn
to,
you
know
how
it
is
Не
к
кому
обратиться,
ты
знаешь,
как
это
бывает.
I
was
not
prepared
for
something
like
this
Я
не
была
готова
к
чему-то
подобному.
Now
I
see
them
clearly,
the
things
that
I
miss
Теперь
я
ясно
вижу
то,
чего
мне
не
хватает.
Oh
baby,
I
feel
so
bad,
I
know
I'm
never
gonna
make
it
О,
милый,
мне
так
плохо,
я
знаю,
что
никогда
не
справлюсь.
I
got
my
business
to
help
me
through
the
day
У
меня
есть
дела,
которые
помогают
мне
пережить
день,
People
I
must
write
to,
bills
I
must
pay
Люди,
которым
я
должна
написать,
счета,
которые
я
должна
оплатить.
But
everything's
so
different
when
night's
on
its
way
Но
все
так
меняется,
когда
наступает
ночь.
It's
bad,
oh,
so
bad
Это
плохо,
о,
так
плохо.
Somehow
I'd
be
doing
alright
if
it
wasn't
for
the
nights
Каким-то
образом
я
бы
справилась,
если
бы
не
ночи.
If
it
wasn't
for
the
nights
I
think
that
I
could
make
it
Если
бы
не
ночи,
я
думаю,
я
бы
справилась.
I'd
have
courage
left
to
fight
if
it
wasn't
for
the
nights
У
меня
хватило
бы
сил
бороться,
если
бы
не
ночи.
If
it
wasn't
for
the
nights
I
think
that
I
could
take
it
Если
бы
не
ночи,
я
думаю,
я
бы
выдержала.
How
I
fear
the
time
when
shadows
start
to
fall
Как
я
боюсь
времени,
когда
начинают
сгущаться
тени,
Sittin'
here
alone
and
starin'
at
the
wall
Сижу
здесь
одна
и
смотрю
на
стену.
Even
I
could
see
a
light
if
it
wasn't
for
the
nights
Даже
я
могла
бы
увидеть
свет,
если
бы
не
ночи.
Even
I
could
see
a
light
I
think
that
I
could
make
it
Даже
я
могла
бы
увидеть
свет,
я
думаю,
я
бы
справилась.
Guess
my
future
would
look
bright
if
it
wasn't
for
the
nights
Думаю,
мое
будущее
выглядело
бы
светлым,
если
бы
не
ночи.
If
it
wasn't
for
the
nights
I
think
that
I
could
make
it
Если
бы
не
ночи,
я
думаю,
я
бы
справилась.
If
it
wasn't
for
the
nights
Если
бы
не
ночи.
If
it
wasn't
for
the
nights
I
think
that
I
could
take
it
Если
бы
не
ночи,
я
думаю,
я
бы
выдержала.
If
it
wasn't
for
the
nights
Если
бы
не
ночи.
If
it
wasn't
for
the
nights
I
think
that
I
could
make
it
Если
бы
не
ночи,
я
думаю,
я
бы
справилась.
Even
I
could
see
a
light
if
it
wasn't
for
the
nights
Даже
я
могла
бы
увидеть
свет,
если
бы
не
ночи.
Even
I
could
see
a
light
I
think
that
I
could
make
it
Даже
я
могла
бы
увидеть
свет,
я
думаю,
я
бы
справилась.
Guess
my
future
would
look
bright
if
it
wasn't
for
the
nights
Думаю,
мое
будущее
выглядело
бы
светлым,
если
бы
не
ночи.
If
it
wasn't
for
the
nights
I
think
that
I
could
take
it
Если
бы
не
ночи,
я
думаю,
я
бы
выдержала.
If
it
wasn't
for
the
nights
Если
бы
не
ночи.
If
it
wasn't
for
the
nights
I
think
that
I
could
make
it
Если
бы
не
ночи,
я
думаю,
я
бы
справилась.
If
it
wasn't
for
the
nights
Если
бы
не
ночи.
If
it
wasn't
for
the
nights
I
think
that
I
could
take
it
Если
бы
не
ночи,
я
думаю,
я
бы
выдержала.
Even
I
could
see
a
light
if
it
wasn't
for
the
nights
Даже
я
могла
бы
увидеть
свет,
если
бы
не
ночи.
Even
I
could
see
a
light
I
think
that
I
could
make
it
Даже
я
могла
бы
увидеть
свет,
я
думаю,
я
бы
справилась.
Guess
my
future
would
look
bright
if
it
wasn't
for
the
nights
Думаю,
мое
будущее
выглядело
бы
светлым,
если
бы
не
ночи.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): BENNY ANDERSSON, BJORN ULVAEUS
Attention! Feel free to leave feedback.