Lyrics and translation ACA LUKAS - Lenka
A
joj
Lenka,
život
tebe
znade
И
ее
Ленка,
жизнь,
которую
ты
знаешь.
I
kad
te
sanjam,
jutro
mi
te
krade
И
когда
я
мечтаю
о
тебе,
утро
крадет
меня.
Pa
se
budan
pitam
čija
li
si
Так
что
мне
интересно
кто
ты
такой
Ukrali
te,
branila
se
nisi
Украл
тебя,
защищая
тебя.
Hteo
sam
ti
stope
pozlatiti
Я
хотел
чтобы
ты
оценил
бронзу
своей
Sa
dlanova
tvojih
vodu
piti
Ладонью
свой
водный
напиток
Kô
božićnu
jelku
okititi
Как
рождественская
елка.
Ma,
hteo
sam
ti
čak
i
veran
biti
О,
я
даже
хотел,
чтобы
ты
была
искренней.
A
joj
Lenka,
zar
ti
nije
žao?
А
ее
Ленка,
разве
тебе
не
жаль?
Ja
sam
krao
da
bih
tebi
dao
Я
краду
то,
что
дал
тебе.
A
ti
život
ukrade
iz
mene
И
жизнь
крадут
у
меня.
Prodade
me
za
trećinu
cene
Продай
меня
за
треть
цены.
Hteo
sam
ti
stope
pozlatiti
Я
хотел
чтобы
ты
оценил
бронзу
своей
Sa
dlanova
tvojih
vodu
piti
Ладонью
свой
водный
напиток
Kô
božićnu
jelku
okititi
Как
рождественская
елка.
Ma,
hteo
sam
ti
čak
i
veran
biti
О,
я
даже
хотел,
чтобы
ты
была
искренней.
Hteo
sam
ti
stope
pozlatiti
Я
хотел
чтобы
ты
оценил
бронзу
своей
Sa
dlanova
tvojih
vodu
piti
Ладонью
свой
водный
напиток
Kô
božićnu
jelku
okititi
Как
рождественская
елка.
Ma,
hteo
sam
ti
čak
i
veran
biti
О,
я
даже
хотел,
чтобы
ты
была
искренней.
Ovaj
život
bez
Lenke
me
plaši
Эта
жизнь
без
Ленки
пугает
меня.
Čuvaju
me
noću
tamburaši
Они
не
дают
мне
спать
по
ночам
тамбураши
Osta′
dužan
i
pod
dane
starе
Потом
были
"обязанные"
и
"недосягаемые".
Bogu
dušu,
a
muzici
pare
Бог,
душа
и
музыка.
Hteo
sam
ti
stope
pozlatiti
Я
хотел
чтобы
ты
оценил
бронзу
своей
Sa
dlanova
tvojih
vodu
piti
Ладонью
свой
водный
напиток
Kô
božićnu
jеlku
okititi
Как
рождественская
елка.
Ma,
hteo
sam
ti
čak
i
veran
biti
О,
я
даже
хотел,
чтобы
ты
была
искренней.
Hteo
sam
ti
stope
pozlatiti
Я
хотел
чтобы
ты
оценил
бронзу
своей
Sa
dlanova
tvojih
vodu
piti
Ладонью
свой
водный
напиток
Kô
božićnu
jelku
okititi
Как
рождественская
елка.
Ma,
hteo
sam
ti
čak
i
veran
biti
О,
я
даже
хотел,
чтобы
ты
была
искренней.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dominic King, N. Grbic
Attention! Feel free to leave feedback.