Lyrics and translation Aco - Se que te irás (Feat. Gonzalo Genek)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mírame
bien
y
dime
si
me
estás
confundiendo
Посмотри
на
меня
внимательно
и
скажи
мне,
если
ты
путаешь
меня.
Porque
tú
estás
logrando
que
me
anime
Потому
что
ты
меня
подбадриваешь.
Lo
que
pase
después
está
demás
Что
будет
дальше-это
другое.
Yo
te
juro
que
jamás
te
arrepentirás
de
venir
conmigo
Я
клянусь,
ты
никогда
не
пожалеешь,
что
пошел
со
мной.
Sigo
con
las
ganas
de
revivir
esa
semana
Я
все
еще
хочу
пережить
эту
неделю
Borrachos
de
la
mano
y
con
pana
Пьяная
рука
и
вельвет
Si
tu
viejita
te
llama
Если
твоя
старушка
зовет
тебя
Estás
en
la
cama
de
tu
hermana
Ты
в
постели
своей
сестры,
Pues
se
quedaron
conversando
Они
остались
болтать.
Y
el
tiempo
fue
pasando
И
время
шло
Ando
pensando
en
quien
fue
Я
думаю
о
том,
кто
это
был.
El
culpable
que
lo
nuestro
se
termine
Виновник
того,
что
с
нами
все
кончено.
Habré
sido
yo
por
mi
cólera
indomable
Это
был
я
из-за
моего
неукротимого
гнева.
Habrás
sido
tú
porque
se
cruzan
tus
cables
Это
был
ты,
потому
что
твои
провода
пересекаются.
Hagamos
la
noche
mas
larga
Давайте
сделаем
ночь
длиннее
Porque
mañana
regresamos
a
la
vida
y
es
amarga
Потому
что
завтра
мы
возвращаемся
к
жизни,
и
это
горько.
Si
te
beso
tú
te
metes
en
mi
cabeza
Если
я
поцелую
тебя,
ты
попадешь
мне
в
голову.
Y
no
puedo
dejar
de
pensar
que
me
serví
como
una
presa
И
я
не
могу
перестать
думать,
что
я
служил
добычей,
Y
sé
que
no
debo
besarte
И
я
знаю,
что
не
должен
тебя
целовать.
Pero
cuando
te
acercas
solo
quiero
desnudarte
Но
когда
ты
приближаешься,
я
просто
хочу
раздеться.
Rompe
mi
corazón
otra
vez
Это
снова
разбивает
мое
сердце.
Y
yo
te
romperé
la
tanga
esta
vez
И
я
сломаю
тебе
стринги
на
этот
раз.
Me
puedes
odiar
Ты
можешь
ненавидеть
меня.
Dejarme
de
hablar
Перестань
говорить.
Del
face
eliminar
Лицо
удалить
Con
otros
bailar
С
другими
танцевать
Y...
se
me
hace
un
lío,
pero
baby
Ю...
это
делает
меня
беспорядок,
но,
Детка,
Cuídame
eso
que
siempre
va
a
ser
mío,
yeah
Береги
меня,
это
всегда
будет
моим,
да.
Sé
que
te
irás
como
esta
noche
Я
знаю,
что
ты
уйдешь,
как
сегодня.
Que
cosa
puedo
hacer
pa'
convencerte
Что
я
могу
сделать,
чтобы
убедить
тебя,
Solo
beber
y
beber
y
beber
y
beber
Просто
пить
и
пить,
пить
и
пить.
Tal
vez
así
te
olvidaré,
si
tengo
suerte
Может
быть,
так
я
забуду
тебя,
если
мне
повезет.
Pero
todo
lo
que
se
va
siempre
regresa
Но
все,
что
уходит,
всегда
возвращается.
Así
que
no
te
pongas
mal
Так
что
не
ошибайся.
Y
mira
hacia
adelante
И
смотрит
вперед.
Entiende
pues,
baby
Пойми
же,
детка.
Que
si
te
fuiste
ya
no
existe
nada
que
puedas
hacer,
mujer
Что
если
ты
ушла,
ты
больше
ничего
не
можешь
сделать,
женщина.
Te
acompaño
para
tu
casa,
no
te
vayas
sola
Я
провожу
тебя
домой,
не
уходи
одна.
No
te
voy
joder
y
conversemos
piola.
Hola
Я
не
собираюсь
тебя
трахать,
и
давай
поговорим
с
пиолой.
Алло
¿Por
qué
de
pronto
te
pones
tan
rara?
Почему
ты
вдруг
стала
такой
странной?
Ni
te
diste
cuenta
y
te
metí
la
cara
Ты
даже
не
заметил,
и
я
засунул
тебе
в
лицо.
Tú
me
dices
para,
pero
no
me
paras
Ты
говоришь
мне
остановиться,
но
ты
не
останавливаешь
меня.
Empecemos
desde
cero,
¿qué
te
parece?
Давайте
начнем
с
нуля,
что
вы
думаете?
Pese
a
quien
le
pese,
sólo
dame
el
pase
Кто
бы
ни
взвесил,
просто
дай
мне
пропуск.
Pase
lo
que
pase,
no
me
voy
a
arrepentir
Что
бы
ни
случилось,
я
не
пожалею
об
этом.
Pues
la
vida
es
dolorosa,
y
por
supuesto
tiene
un
fin
Ну,
жизнь
болезненна,
и,
конечно,
у
нее
есть
конец.
Como
pliiiiin
Как
pliiiiin
Te
apareciste
otra
vez
en
ese
bar
Ты
снова
появился
в
баре.
Todos
me
miran
porque
saben
como
es
que
todo
ha
de
acabar
Все
смотрят
на
меня,
потому
что
знают,
как
все
должно
закончиться.
Con
los
dos
bien
solos
С
обоими
хорошо
в
одиночестве.
Dejando
al
lado
protocolos
Оставляя
в
стороне
протоколы
Colorados
y
mi
polo
sin
tu
polo
Колорадос
и
мой
полюс
без
твоего
полюса
Vámonos
del
mundo
en
una
nave
que
no
tiene
freno
Давайте
покинем
мир
на
корабле,
у
которого
нет
тормоза
Vámonos
de
pronto
sin
que
a
nadie
le
avisemos
Давайте
немедленно
уходим,
никому
не
сообщая
об
этом
Quiero
equivocarme,
volver
a
dañarme,
hasta
destruirme
Я
хочу
ошибиться,
снова
навредить
себе,
пока
не
уничтожу
себя.
Si
es
un
requisito
pa'
otra
vez
tenerte
Если
это
требование
pa
' снова
иметь
вас
Sé
que
te
irás
como
esta
noche
Я
знаю,
что
ты
уйдешь,
как
сегодня.
Que
cosa
puedo
hacer
pa'
convencerte
Что
я
могу
сделать,
чтобы
убедить
тебя,
Solo
beber
y
beber
y
beber
y
beber
Просто
пить
и
пить,
пить
и
пить.
Tal
vez
así
te
olvidaré,
si
tengo
suerte
Может
быть,
так
я
забуду
тебя,
если
мне
повезет.
Pero
todo
lo
que
se
va
siempre
regresa
Но
все,
что
уходит,
всегда
возвращается.
Así
que
no
te
pongas
mal
Так
что
не
ошибайся.
Y
mira
hacia
adelante
И
смотрит
вперед.
Entiende
pues,
baby
Пойми
же,
детка.
Que
si
te
fuiste
ya
no
existe
nada
que
puedas
hacer,
mujer
Что
если
ты
ушла,
ты
больше
ничего
не
можешь
сделать,
женщина.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.