Add translation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Família de Raça
Породистая Семья
Os
cria,
de
raça,
meus
menó,
de
raça
Пацаны
породистые,
братва
породистая
Meu
filho,
de
raça,
família
é
de
raça
Сын
мой
породистый,
семья
породистая
Original,
de
raça,
da
rua,
de
raça
Оригинальный
породистый,
с
улиц
породистый
Vivência
de
raça,
treinado,
de
raça
Опыт
породистый,
закалённый
породистый
Os
cria,
de
raça,
meus
menó,
de
raça
Пацаны
породистые,
братва
породистая
Meu
filho,
de
raça,
família
é
de
raça
Сын
мой
породистый,
семья
породистая
Original,
de
raça,
da
rua,
de
raça
Оригинальный
породистый,
с
улиц
породистый
Vivência
de
raça,
treinado,
de
raça
Опыт
породистый,
закалённый
породистый
Eu
dou
valor
pra
quem
é
de
casa,
quem
for
contra,
é
caça
Ценю
своих,
кто
против
– тот
добыча
Tô
correndo
pra
levantar,
meu
copo,
minha
taça
Бегу
к
успеху,
поднимая
бокал
Minhas
joias,
minha
grana,
o
peso
na
minha
carcaça
Мои
цепи,
бабло,
вес
на
плечах
Final
feliz,
o
meio
é
que
foi
sem
graça
Хэппи-энд,
середина
была
так
себе
Fumando
um
com
o
olho
estatalado,
3 da
manhã,
cocaína
é
de
galo
Курю
косяк,
зрачки
стеклянные,
три
ночи,
кокаин
для
петухов
E
se
não
fosse
minha
mãe
de
joelho,
a
essa
hora,
eu
já
tava
deitado
Без
мамы
на
коленях,
к
утру
я
б
лежал
в
гробу
Whisky,
dinheiro,
mulheres,
status
Виски,
деньги,
тёлки,
статус
Cinquenta
no
saco,
família
engate
Пятьдесят
в
кармане,
семья
на
крючке
Com
10
de
idade
é
menor
infrator
e
já
com
13
é
radinho
e
vapor
В
10
лет
– малолетка,
в
13
– ствол
и
пар
Formado
no
33,
muito
mais
disposição
que
vocês
Выпускник
33-й,
круче
вас
нахрапом
Pela
minha
área
eu
sou
cria
de
rua,
vaso
ruim
não
quebra
e
nem
tomba
В
моём
районе
я
уличный
пацан,
крепкий
горшок
не
бьётся
14
anos
mercado
de
fuga,
ele
já
compra
a
própria
maconha
В
14
уже
сам
покупал
себе
траву
O
crime
abraça
o
que
o
estado
abandona
Преступность
обнимает
тех,
кого
бросил
закон
RJ,
fuzil,
pistola
Рио,
автомат,
пистолет
Na
cara
do
trabalhador
honesto
В
лицо
честному
работяге
Polícia
de
merda,
não
serve
pra
resto
(ahn)
Мусора
дерьмовые,
ни
на
что
не
годны
(а)
Os
cria,
de
raça,
meus
menó,
de
raça
Пацаны
породистые,
братва
породистая
Meu
filho,
de
raça,
família
é
de
raça
Сын
мой
породистый,
семья
породистая
Original,
de
raça,
da
rua,
de
raça
Оригинальный
породистый,
с
улиц
породистый
Vivência
de
raça,
treinado,
de
raça
Опыт
породистый,
закалённый
породистый
Pitbull
sem
coleira,
brilhando
as
dedeira
Питбуль
без
поводка,
персты
в
блёстках
Só
coro
com
coça,
maluquice
e
doideira
Только
с
разборками,
безумие
и
дурь
Posturado,
doutrinado,
meus
faixas
são
preta
Стойка,
выучка,
чёрные
пояса
Perfume
Francês
atraindo
as
blogueiras
Французский
парфюм
манит
блогерш
Comida
na
mesa,
o
resto
é
besteira,
eu
vou
passear
na
tua
mente
Еда
на
столе,
остальное
– фигня,
поселюсь
в
твоём
разуме
Até
seria
uma
pessoa
melhor
se
eu
não
tive
as
vingança
pendente
Стал
бы
лучше,
если
б
не
висел
долг
мести
Traumatizado
já
de
adolescente,
dando
desgosto
pra
todos
parentes
Травмированный
с
юности,
огорчал
всех
родных
Criado
na
rua
sem
o
pai
presente,
antes
dos
18
chei'
de
antecedente
Вырос
на
улице
без
отца,
до
18
– куча
сроков
De
raça,
Pedigree,
olha
pra
mim,
pede
green
Породистый,
Педигри,
взгляни,
проси
зелени
Pesado
e
magrin'
com
os
instintos
ruim
Худой
да
крепкий
с
дурными
инстинктами
Inimigo
do
fim,
invejado
tu
sabe
Враг
до
конца,
завидуешь
– знаю
Malandro
não
vira,
malandro
tu
nasce
Мальцем
рождаются,
не
становятся
Viram
que
eu
tinha
o
coração
grandão
Увидели
сердце
моё
– ого-го
E
pensaram:
deve
caber
ódio
lá
dentro
Подумали:
наверняка
влезет
злоба
Por
isso
que
raiva
é
a
coisa
que
eu
mais
tenho
Потому
злости
– вот
чего
больше
всего
O
que
tá
me
faltando
é
mesmo
veneno
Не
хватает
только
яду
сейчас
Mal
de
vocês
é
que
pensam
pequeno
Беда
ваша
– мыслите
мелко
Só
ando
com
os
pit,
visão
de
futuro
Хожу
только
с
псами,
виденье
грядущего
Reunião
de
negócios,
atrás
de
recurso
Деловые
встречи
в
поисках
бабла
Nós
pega
a
merda
e
transforma
em
adubo
Превращаем
дерьмо
мы
в
удобрение
Colômbia
na
mesa
eu
me
entupo
de
fumo
Колумбийское
на
столе,
набиваюсь
дымом
Primeiro
do
dia
pra
queimar
os
neurônio
Первый
за
день,
чтоб
спалить
мозги
Sem
rede
wi-fi
me
desligo
do
mundo
Без
вай-фая
отключаюсь
от
мира
Eu
sento
e
converso
com
esses
meus
demônio
Сажусь
разговаривать
с
демонами
Cansei
de
viver
nesse
mundo
de
sonho
Устал
жить
в
этом
мире
грёз
Com
fuzil
na
cara,
eu
cai
na
real
С
автоматом
у
виска
прозрел
Se
tu
só
ouvia
chapeuzinho
vermelhor
Если
ты
слышал
лишь
Красную
Шапочку
O
lobo
vai
sempre
sair
como
mau
Волк
всегда
будет
злодеем
Os
cria,
de
raça,
meus
menó,
de
raça
Пацаны
породистые,
братва
породистая
Meu
filho,
de
raça,
família
é
de
raça
Сын
мой
породистый,
семья
породистая
Original,
de
raça,
da
rua,
de
raça
Оригинальный
породистый,
с
улиц
породистый
Vivência
de
raça,
treinado,
de
raça
Опыт
породистый,
закалённый
породистый
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roger Amorim De Sousa, Guilherme De Souza Reis, Guilherme Adriano Cardoso Pereira, Thomaz Garcia De Souza, Leonardo De Castro Holanda Ferreira
Attention! Feel free to leave feedback.