Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comerse el Mundo / NHNO
Die Welt verschlingen / NHNO
Si
me
subo
a
una
base
del
vicio
casi
me
elevo
del
piso,
Wenn
ich
auf
eine
Basis
des
Lasters
steige,
hebe
ich
fast
vom
Boden
ab,
No
hay
caso
es
como
un
hechizo
un
clásico
más
si
me
pongo
realizo
Kein
Wunder,
es
ist
wie
ein
Zauber,
ein
Klassiker,
mehr
wenn
ich
realisiere,
Mijo
de
chico
el
hip
hop
me
hipnotizó
hizo
de
mí
lo
que
quiso,
q
Junge,
als
Kind
hat
Hip-Hop
mich
hypnotisiert,
machte
aus
mir,
was
er
wollte,
ja
Uiso
que
fuese
parte
del
grupo
que
hizo
que
Wußte,
dass
ich
Teil
der
Gruppe
bin,
die
El
Rap
le
gustase
a
quien
no
simpatizó
nunca.
Rap
für
diejenigen
attraktiv
machte,
die
ihn
nie
mochten.
Pero
hoy
por
hoy
el
rap
resuena
en
tu
nuca
y
Doch
heute
hallt
Rap
in
deinem
Nacken
und
Preciso
plata
pa'
grabar
por
eso
ya
no
salgo
a
cada
bar.
Brauche
Geld
zum
Aufnehmen,
darum
geh
ich
nicht
mehr
in
jede
Bar.
Acá
hacer
Rap
implica
que
te
estreses
eh
¿Qué
pretendés?
Hier
Rap
zu
machen
bedeutet
Stress,
ja
was
erwartest
du?
En
vez
de
que
se
quejen
mequetrefes
déjenme.
Anstatt
zu
jammern,
Pfeifen,
lasst
mich.
Páez
Vilaró
Flow,
THEIC
pintando
containers.
Páez
Vilaró
Flow,
THEIC
malt
Container.
El
mundo
al
arco
y
yo
la
calzo
de
empeine.
Die
Welt
ins
Tor
und
ich
treffe
mit
dem
Spann.
Me
salgo
de
la
vaina
si
mi
vida
es
mía
dios
que
Ich
brech
aus
der
Schale,
wenn
mein
Leben
mir
gehört,
Gott,
lass
Reine
arriba
yo
voy
hacia
donde
mi
fe
en
mí
me
guía
Mich
regieren,
ich
geh
dorthin,
wohin
mein
Glaube
mich
führt
¡Comerse
el
mundo!
Die
Welt
verschlingen!
La
única
vía
no
hay
más
teoría,
no
Der
einzige
Weg,
keine
Theorie
mehr,
nein
Te
comas
ninguna
no
te
dejes
meter
frías
Lass
dich
von
keinem
verschlingen,
lass
dich
nicht
kalt
machen
¡Comerse
el
mundo!
Die
Welt
verschlingen!
Aunque
el
cielo
se
cubra
no
retrocedas,
la
duda
la
vista
nubla
Auch
wenn
der
Himmel
sich
verdunkelt,
weich
nicht
zurück,
Zweifel
trüben
die
Sicht
¡Comerse
el
mundo!
Die
Welt
verschlingen!
Sos
vos
contra
todos
los
pronósticos,
los
de
afuera
son
de
palo
Du
gegen
alle
Prognosen,
die
da
draußen
sind
aus
Holz
¡Comerse
el
mundo!
Die
Welt
verschlingen!
Respiro
fuego
sabelo
y
no
se
porqué,
pero
no
me
quemo
¡Deslumbro!
Ich
atme
Feuer,
weißt
du,
und
ich
weiß
nicht
warum,
aber
ich
brenne
nicht.
Ich
blende!
Rimando
como
si
no
hubiera
un
mañana
no
faltan
motivos
y
sobran
las
Reime
als
gäb
es
kein
Morgen,
es
fehlt
nicht
an
Gründen
und
die
Ganas,
sin
asombro
te
alumbro
y
descubro
la
trama,
sus
colores,
Lust
ist
da,
ohne
Staunen
erleuchte
ich
dich
und
entdecke
die
Handlung,
ihre
Farben,
Sus
gamas,
todo
el
panorama,
Ihre
Nuancen,
das
ganze
Panorama,
Con
misterios
o
dramas
y
hologramas
de
damas
de
Bananarama.
Mit
Mysterien
oder
Dramen
und
Hologrammen
von
Damen
von
Bananarama.
Sigo
vivo
chico
y
toco
falta
envido
y
digo
que
sólo
sigo
objetivos
Ich
lebe
noch,
Junge,
und
ich
spiele
Envido
und
sage,
ich
verfolge
nur
Ziele
Que
yo
mismo
escribo
y
los
vivos
repetitivos
los
esquivo,
Die
ich
selbst
schreibe
und
die
Lebenden,
die
sich
wiederholen,
meide
ich,
Cuestión
de
usar
el
sexto
sentido
Eine
Frage
des
sechsten
Sinns
No
persigo
ser
querido
por
el
enemigo.
Ich
will
nicht
vom
Feind
geliebt
werden.
Y
voy
mostrando
los
dientes
pero
de
sonriente,
Und
ich
zeige
die
Zähne,
aber
lächelnd,
Por
eso
estoy
sacando
la
mierda
limpiando
la
mente
pensando
en
el
hoy
Darum
scheiße
ich
den
Dreck
raus,
reinige
den
Geist,
denk
an
heute
Y
el
día
siguiente
al
pasado
presente
venido
Und
den
nächsten
Tag,
die
Vergangenheit
gegenwärtig
gekommen
En
futuro
inminente
sin
más
deudas
pendientes
In
unmittelbarer
Zukunft
ohne
weitere
offene
Rechnungen
¡Comerse
el
mundo!
Die
Welt
verschlingen!
La
única
vía
no
hay
más
teoría,
no
Der
einzige
Weg,
keine
Theorie
mehr,
nein
Te
comas
ninguna
no
te
dejes
meter
frías
Lass
dich
von
keinem
verschlingen,
lass
dich
nicht
kalt
machen
¡Comerse
el
mundo!
Die
Welt
verschlingen!
Aunque
el
cielo
se
cubra
no
retrocedas,
la
duda
la
vista
nubla
Auch
wenn
der
Himmel
sich
verdunkelt,
weich
nicht
zurück,
Zweifel
trüben
die
Sicht
¡Comerse
el
mundo!
Die
Welt
verschlingen!
Sos
vos
contra
todos
los
pronósticos,
los
de
afuera
son
de
palo
Du
gegen
alle
Prognosen,
die
da
draußen
sind
aus
Holz
¡Comerse
el
mundo!
Die
Welt
verschlingen!
Respiro
fuego
sabelo
y
no
se
porqué,
pero
no
me
quemo
¡Deslumbro!
Ich
atme
Feuer,
weißt
du,
und
ich
weiß
nicht
warum,
aber
ich
brenne
nicht.
Ich
blende!
Tengo
en
mi
cabeza
un
arma
y
un
plan
Ich
hab
eine
Waffe
und
einen
Plan
im
Kopf
Pa'
reírme
en
la
cara
de
esos
Madapingas.
Um
über
diese
Madapingas
zu
lachen.
En
este
planeta
rescatáte
o
te
aplastan,
Auf
diesem
Planeten
rette
dich
oder
sie
zermalmen
dich,
Que
arranquen
por
la
punta
que
acá
no
hay
no
one
Lass
sie
an
der
Spitze
anfangen,
denn
hier
gibt
es
keinen,
keinen
einzigen
NO
HAY
NO
ONE
BO
KEINER,
KEIN
EINZIGER
BO
Subíte
al
barco
del
hardcore
la
zanja
es
un
antro
del
canto,
Steig
auf
das
Hardcore-Schiff,
der
Graben
ist
eine
Höhle
des
Gesangs,
En
tanto
los
ritmos
en
cuatro
en
mi
Während
die
Rhythmen
in
Vier
in
meinem
Cuarto
y
en
pleno
trabajo
de
parto.
Zimmer
und
inmitten
der
Geburtswehen.
Poemas
son
vástagos
Gedichte
sind
Nachkommen
NO
HAY
NO
ONE
BO
KEINER,
KEIN
EINZIGER
BO
Suena
la
base
y
en
un
click
meto
un
hit
de
hip
hop
sobre
el
beat
más
Der
Beat
läuft
und
mit
einem
Klick
lande
ich
einen
Hit
von
Hip-Hop
über
den
freakigsten
Freak,
ni
transpiro,
tiro
tiros
de
estilo,
Beat,
ich
schwitze
nicht,
schieße
Style-Schüsse,
Tranquilo
piro
y
rimo
los
quilos
cuando
deliro
Cool,
ich
verschwinde
und
reime
die
Kilos,
wenn
ich
irre
NO
HAY
NO
ONE
BO
KEINER,
KEIN
EINZIGER
BO
Rimo
elegante
como
una
mantis
arte
avant
Ich
reime
elegant
wie
eine
Mantis,
avant
Garde
entre
las
pantis
de
Khaleesi
en
Volantis.
Garde
unter
den
Höschen
von
Khaleesi
in
Volantis.
Kesman
es
Kesman
no
Etchandy,
Gaard
es
un
Anti
Kesman
ist
Kesman,
nicht
Etchandy,
Gaard
ist
ein
Anti
NO
HAY
NO
ONE
BO
KEINER,
KEIN
EINZIGER
BO
Vuelo
from
la
A
to
the
Z
y
en
la
Z
esquivando
caretas
del
town,
Ich
fliege
von
A
bis
Z
und
in
Z
weiche
ich
Masken
der
Stadt
aus,
Chaplan
y
los
clown,
Chaplin
und
die
Clowns,
Acá
se
respeta
o
va
en
la
jeta
and
you're
gonna
get
down
Hier
wird
Respekt
gezollt,
sonst
geht's
ins
Gesicht
and
you're
gonna
get
down
NO
HAY
NO
ONE
BO
KEINER,
KEIN
EINZIGER
BO
Ellos
no
dan
crédito,
me
llevo
el
mérito.
¿
Sie
geben
keinen
Kredit,
ich
nehm
den
Ruhm.
Cuántos
raperitos
dejan
el
tempo
en
pretérito?
Wie
viele
Rapper
lassen
das
Tempo
in
der
Vergangenheit?
Cerca
del
éxito
ni
en
el
intento
vigésimo
séptimo
Nah
am
Erfolg,
nicht
mal
beim
siebenundzwanzigsten
Versuch
NO
HAY
NO
ONE
BO
KEINER,
KEIN
EINZIGER
BO
Aliado
de
punks
y
darkies,
más
guapo
que
Hutch
mejor
que
Starstky,
Verbündet
mit
Punks
und
Darkies,
schöner
als
Hutch,
besser
als
Starstky,
Serás
mi
perro
y
te
bautizo
Sparky
o
Du
wirst
mein
Hund
und
ich
taufe
dich
Sparky
oder
Corbata
o
Toby,
lo
hago
por
diversión
por
hobbie
Krawatte
oder
Toby,
ich
mach's
zum
Spaß
als
Hobby
NO
HAY
NO
ONE
BO
KEINER,
KEIN
EINZIGER
BO
Consigan
un
astrolabio,
den
gracias
a
dios,
Besorgt
euch
einen
Astrolabium,
dankt
Gott,
Recen
rosarios,
por
miles
de
rimas
venideras
en
el
calendario
Betet
Rosenkränze,
für
tausend
kommende
Reime
im
Kalender
NO
HAY
NO
ONE
BO
KEINER,
KEIN
EINZIGER
BO
Lanzo
balas
de
rap
a
la
cara
mi
lirica
click
BANG!
Ich
schieße
Rap-Kugeln
ins
Gesicht,
meine
Lyrics
Klick
BANG!
Te
disparan
nosé
hasta
el
otro
BIG
BANG
Sie
schießen
auf
uns,
ich
weiß
nicht
mal
bis
zum
nächsten
BIG
BANG
Desataran
nada
nos
parará
porque
esto
está
agarrao
Sie
werden
nichts
entfesseln,
nichts
wird
uns
stoppen,
denn
das
hier
ist
krass
NO
HAY
NO
ONE
BO
KEINER,
KEIN
EINZIGER
BO
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.