Lyrics and translation AFI - No Resurrection - Commentary
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Resurrection - Commentary
Нет воскресения - Комментарий
No
Resurrection
began
with
Jade
«Нет
воскресения»
началось
с
Джейд.
It
was
a
track
that
he
had
an
entire
body
of
music
written
for
У
него
был
целый
пласт
музыки,
написанный
для
этой
песни.
I
began
coming
up
with
top
lines
and
lyrics
for
it
Я
начал
придумывать
для
неё
ведущие
линии
и
текст.
It's
one
of
the
more
haunting
songs
that
live
within
Это
одна
из
самых
волнующих
песен,
живущих
в
The
fragility
of
the
record
хрупкости
альбома.
The
chorus
goes
into
this
kind
of
repetitive
thing
Припев
переходит
в
своего
рода
репетитивность,
Which
is
very
unlike
us,
and
then
resolves
что
совершенно
не
похоже
на
нас,
а
затем
разрешается
Into
this
nice,
big,
kind
of
glorious
part
в
эту
прекрасную,
большую,
своего
рода
величественную
часть.
So
it's
kind
of
a
new
sound
for
us,
a
new
thing,
a
new
arrangement
Так
что
это
своего
рода
новое
звучание
для
нас,
новая
вещь,
новая
аранжировка.
The
bass
on
the
intro
of
that
song
is
like
no
bass
tone
Бас
во
вступлении
к
этой
песне
не
похож
ни
на
один
басовый
звук,
I
ever
would
have
used,
I'm
so
used
to
dialing
in
a
"good"
sound
который
я
когда-либо
использовал,
я
так
привык
выставлять
«хороший»
звук,
That
it
was
hard
to
find
a
way
to
make
что
мне
было
сложно
найти
способ
сделать
A
sort
of
a
nasally,
nyeh-nyeh-nyeh-nyeh
sound,
but
своего
рода
гнусавый,
«нье-нье-нье-нье»
звук,
но…
I
listen
to
it
every
day
Я
слушаю
это
каждый
день.
Just
the
intro,
though
Правда,
только
вступление.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adam Carson, Jade Puget, Hunter Burgan, David Marchand
Attention! Feel free to leave feedback.