Lyrics and translation AFI - Weathered Tome
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Weathered Tome
Потрепанный фолиант
They're
coming
around
again
Они
снова
возвращаются,
I've
returned
and
they've
been
waiting
Я
вернулся,
а
они
ждали.
Their
aged
offerings
received
and
returned
Их
древние
дары
приняты
и
возвращены,
Passed
through
wet
eyes
Сквозь
влажные
глаза.
I
tremble
as
I
feel
them
rolling
in
Я
дрожу,
чувствуя,
как
они
накатывают,
For
my
sins,
the
old
ghosts
know
За
мои
грехи,
старые
призраки
знают.
So
chilling
as
I
feel
them
mourn
within
Так
холодно,
я
чувствую,
как
они
скорбят
внутри,
My
soul,
as
the
mourning
grows
В
моей
душе,
скорбь
растет.
Unfold
before
me,
turn
back
the
page
again.
Разворачивайся
предо
мной,
переверни
страницу
снова.
Twenty-four
hours
spent
wishing
that
the
day
was
never
ending
Двадцать
четыре
часа
я
провел,
желая,
чтобы
день
никогда
не
кончался,
Shadows
of
glory
shading
my
heart
again
Тени
славы
снова
затмевают
мое
сердце.
Recall
the
summer
when
I
left
my
heart
to
cool
beneath
the
shadows
Вспомни
то
лето,
когда
я
оставил
свое
сердце
остывать
в
тени.
I'm
coming
around
again
Я
снова
возвращаюсь,
I've
returned
and
no
one's
waiting
Я
вернулся,
и
никто
не
ждет.
I
strain
my
eyes
to
see
Я
напрягаю
глаза,
чтобы
увидеть,
But
it's
so
hard
to
read
the
old
tags
on
fallen
walls
Но
так
трудно
прочитать
старые
надписи
на
обрушившихся
стенах.
I
tremble
as
I
feel
them
rolling
in
Я
дрожу,
чувствуя,
как
они
накатывают,
For
my
sins,
the
old
ghosts
know
За
мои
грехи,
старые
призраки
знают.
So
chilling
as
I
feel
them
mourn
within
Так
холодно,
я
чувствую,
как
они
скорбят
внутри,
My
soul,
as
the
mourning
grows
В
моей
душе,
скорбь
растет.
Unfold
before
me,
turn
back
the
page
again.
Разворачивайся
предо
мной,
переверни
страницу
снова.
Twenty-four
hours
spent
wishing
that
the
day
was
never
ending
Двадцать
четыре
часа
я
провел,
желая,
чтобы
день
никогда
не
кончался,
Shadows
of
glory
shading
my
heart
again
Тени
славы
снова
затмевают
мое
сердце.
Recall
the
summer
when
I
left
my
heart
to
cool
beneath
the
shadows.
Вспомни
то
лето,
когда
я
оставил
свое
сердце
остывать
в
тени.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JADE PUGET, HUNTER BURGAN, DAVID MARCHAND, ADAM CARSON
Attention! Feel free to leave feedback.