AHTYPAJ - Ещё раз о любви - translation of the lyrics into German

Ещё раз о любви - AHTYPAJtranslation in German




Ещё раз о любви
Nochmal über die Liebe
Ещё раз о любви, пока сегодня рядом.
Nochmal über die Liebe, solange du heute bei mir bist.
Прощанье с оптимизмом, прощанье навсегда,
Abschied mit Optimismus, Abschied für immer,
Прощание с улыбкою, с бездонным синим взглядом
Abschied mit einem Lächeln, mit einem tiefen blauen Blick,
С воздушным хрупким телом я больше никогда
Mit einem luftigen, zerbrechlichen Körper ich werde nie wieder
Той робости не встречу, когда друг друга видя,
Diese Schüchternheit treffen, wenn wir uns sahen,
Краснело моё тело и, может быть, душа.
Errötete mein Körper und vielleicht auch meine Seele.
Из сумрачного панциря я, на секунду выйдя,
Aus meinem düsteren Panzer für eine Sekunde heraustretend,
Глотал твой чистый воздух, надеждою дыша.
Atmete ich deine reine Luft, atmend mit Hoffnung.
Ты прячешь под одеждою свои святые чувства,
Du versteckst unter deiner Kleidung deine heiligen Gefühle,
Запутываешь буквами сомненья, прямоту.
Verwirrst mit Buchstaben Zweifel und Direktheit.
Любовь земная, светлая волшебное искусство,
Irdische, helle Liebe eine magische Kunst,
Дарящее светящуюся в небе красоту.
Die leuchtende Schönheit am Himmel schenkt.
Сегодня больше прежнего вновь высказаться тянет
Heute zieht es mich mehr als zuvor, mich wieder auszudrücken,
Про все переживания, про песни, про луну,
Über alle Erlebnisse, über Lieder, über den Mond,
Про вечера уютные, про то, как море манит.
Über gemütliche Abende, darüber, wie das Meer lockt.
Возьму свободу за руки и крепко обниму,
Ich werde die Freiheit an den Händen nehmen und fest umarmen,
Я буду гладить волосы, целуя нежно кожу,
Ich werde deine Haare streicheln, deine Haut zärtlich küssen,
Мурашки, дрожь и жар души растопят лёд и грусть.
Gänsehaut, Zittern und die Glut der Seele werden Eis und Trauer schmelzen.
Мы разные, похожие, в нас тоже ты, в нас тоже я,
Wir sind verschieden, ähnlich, in uns bist auch du, in uns bin auch ich,
У самого подножия мы сгинем, ну и пусть!
Ganz unten werden wir vergehen, na und?
Пока огонь не кончился, пока твой взгляд ловил я,
Solange das Feuer nicht erloschen ist, solange ich deinen Blick einfing,
Хотел сказать красиво, хоть что-нибудь сказать.
Wollte ich etwas Schönes sagen, irgendetwas sagen.
Во всяком изобилии всего сильней бессилие,
In all dem Überfluss ist die Ohnmacht am stärksten,
И остаётся лишь смотреть, любить и вновь молчать.
Und es bleibt nur, zu schauen, zu lieben und wieder zu schweigen.
...любить и вновь молчать.
...zu lieben und wieder zu schweigen.





Writer(s): борисов вадим юрьевич


Attention! Feel free to leave feedback.