Лягушачье царство
Froschkönigreich
Как
хорошо,
что
самолёт
и
я
Wie
gut,
dass
das
Flugzeug
und
ich
Находимся
в
различных
ипостасях.
uns
in
verschiedenen
Daseinsformen
befinden.
Там
у
него
температура
лютая,
Dort
hat
es
eine
heftige
Temperatur,
А
здесь
тепло,
и
лягушачьи
глазья
und
hier
ist
es
warm,
und
die
Froschaugen
Шевелятся
заботливой
весной,
regen
sich
im
fürsorglichen
Frühling,
И
солнце,
заходящее
с
ужами,
und
die
Sonne,
die
mit
Nattern
untergeht,
Собралось
завалиться
под
сосной.
hat
sich
versammelt,
um
unter
einer
Kiefer
zu
versinken.
Я
приподобен
поэтичной
жабе,
Ich
gleiche
einer
poetischen
Kröte,
Кайфую!
Уж
простите
за
арго,
Ich
genieße!
Verzeih
mir
den
Jargon,
А
как
иначе,
если
вечером
в
апреле?!
aber
wie
anders,
wenn
es
Abend
im
April
ist?!
А
как
иначе,
если
в
этот
новый
год
Aber
wie
anders,
wenn
in
diesem
neuen
Jahr
Ещё
не
слышал
соловьиной
трели,
ich
noch
nicht
den
Nachtigallenschlag
gehört
habe,
Ещё
ни
разу
не
считал
кукушек
клич,
noch
kein
einziges
Mal
den
Ruf
des
Kuckucks
gezählt,
Продумывая
долгосрочны
планы?!
während
ich
langfristige
Pläne
schmiede?!
И
как
заветных
целей
не
достичь,
Und
wie
soll
man
die
ersehnten
Ziele
nicht
erreichen,
Когда
с
тобою
сосны
великаны?!
wenn
die
riesigen
Kiefern
bei
dir
sind?!
Меня
большое
будущее
ждёт!
Eine
große
Zukunft
erwartet
mich!
Я
верю,
знаю
и
теперь
желаю,
Ich
glaube,
ich
weiß
und
ich
wünsche
mir
jetzt,
Чтобы
такой
же
быстрый
самолёт
dass
ein
ebenso
schnelles
Flugzeug
Умчал
меня
к
неведомому
краю.
mich
zu
einem
unbekannten
Land
bringt.
И
чтобы
после
всех
больших
побед
Und
dass
ich
nach
all
den
großen
Siegen,
В
эпоху
восхищенья
и
богатства
in
einer
Epoche
der
Bewunderung
und
des
Reichtums,
Я
взял
в
один
конец
один
билет
ein
One-Way-Ticket
nehme
И
вновь
вернулся
в
лягушачье
царство.
und
wieder
zurückkehre
ins
Froschkönigreich.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): борисов вадим юрьевич
Attention! Feel free to leave feedback.