Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
the
valley
of
the
valley
of
the
land
of
no
wind
Im
Tal,
ja,
im
Tal,
im
Land
ohne
Wind
There's
a
skull-covered
truck
where
adults
play
pretend
Steht
ein
mit
Schädeln
bedeckter
Lastwagen,
wo
Erwachsene
spielen,
als
ob
I
taped
over
the
beginning,
but
you
won't
miss
the
end
Ich
habe
den
Anfang
überspielt,
aber
du
wirst
das
Ende
nicht
verpassen,
meine
Süße
In
the
valley
of
the
valley
of
the
land
of
no
wind
Im
Tal,
ja,
im
Tal,
im
Land
ohne
Wind
In
the
outskirts
of
the
outskirts
of
the
town
in
your
mind
Am
Rande
des
Randes
der
Stadt
in
deinem
Kopf,
meine
Liebe
Where
the
things
only
move
in
the
corner
of
your
eye
Wo
sich
die
Dinge
nur
im
Augenwinkel
bewegen
Gunshots
ring
out
'til
infinity
time
Schüsse
ertönen
bis
in
die
Unendlichkeit
In
the
outskirts
of
the
outskirts
of
the
town
in
your
mind
Am
Rande
des
Randes
der
Stadt
in
deinem
Kopf
In
the
foothills
of
the
foothills
of
the
mountain
of
death
In
den
Ausläufern,
ja,
der
Ausläufer
des
Todesberges
Where
the
trees
smell
like
cum
and
all
your
friends
are
depressed
Wo
die
Bäume
nach
Sperma
riechen
und
all
deine
Freunde
deprimiert
sind
Patrolling
the
perimeters
are
the
soldiers
of
meth
Die
Grenzen
bewachen
die
Meth-Soldaten
In
the
foothills
of
the
foothills
of
the
mountain
of
death
In
den
Ausläufern,
ja,
der
Ausläufer
des
Todesberges
And
in
the
wake
of
the
wake
of
the
world
in
decline
Und
in
der
Folge
des
Verfalls
der
Welt,
meine
Holde
Where
everything
tastes
like
a
plan
gone
awry
Wo
alles
nach
einem
schiefgelaufenen
Plan
schmeckt
So
soon
to
grieve
the
dream
that
will
die
So
bald,
um
den
Traum
zu
betrauern,
der
sterben
wird
In
the
wake
of
the
wake
of
this
terrible
time
In
der
Folge,
ja,
der
Folge
dieser
schrecklichen
Zeit
In
the
valley
of
the
valley
of
the
land
of
no
wind
Im
Tal,
ja,
im
Tal,
im
Land
ohne
Wind
There's
a
flesh-covered
truck
with
a
shit-eating
grin
Steht
ein
mit
Fleisch
bedeckter
Lastwagen
mit
einem
dreckigen
Grinsen
The
beginning
was
bad
and
so
will
be
the
end
Der
Anfang
war
schlecht
und
so
wird
auch
das
Ende
sein,
mein
Schatz
In
the
valley
of
the
valley
of
the
land
of
no
wind
Im
Tal,
ja,
im
Tal,
im
Land
ohne
Wind
In
the
valley
of
the
valley
of
the
land
of
no
wind
Im
Tal,
ja,
im
Tal,
im
Land
ohne
Wind
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benjamin Gallaty, Sean-claude Bonnette, Mark Thomas Glick, Preston E Bryant
Attention! Feel free to leave feedback.