Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If
somebody
told
me
Wenn
mir
jemand
gesagt
hätte,
I'd
die
at
40
dass
ich
mit
40
sterben
würde,
I
wouldn't
have
spent
my
time
in
bed
hätte
ich
meine
Zeit
nicht
im
Bett
verbracht,
Writing
my
dumb
songs
um
meine
dummen
Lieder
zu
schreiben,
And
my
growing
up
songs
und
meine
Lieder
über
das
Erwachsenwerden,
I
should've
just
grown
up
instead
ich
hätte
stattdessen
einfach
erwachsen
werden
sollen.
Now
all
of
the
interns
Nun
sind
alle
Praktikanten
Are
no
longer
interns
keine
Praktikanten
mehr,
How
long
have
I
been
out
of
town
wie
lange
bin
ich
schon
nicht
mehr
in
der
Stadt?
Cause
sometimes
I
wonder
Denn
manchmal
frage
ich
mich,
If
I
had
kissed
her
wenn
ich
sie
geküsst
hätte,
How
different
life
would
be
right
now
wie
anders
mein
Leben
jetzt
wäre.
I
smile
when
I
cry
Ich
lächle,
wenn
ich
weine,
To
hide
what
I
felt
um
zu
verbergen,
was
ich
fühle.
I'm
doing
fine
Mir
geht
es
gut,
Speak
for
yourself
sprich
für
dich
selbst.
I
should
have
just
asked
for
help
Ich
hätte
einfach
um
Hilfe
bitten
sollen.
It's
2085,
and
we're
old
as
shit,
whatever
es
ist
2085,
und
wir
sind
verdammt
alt,
egal.
I'd
hate
to
have
to
die
'fore
I
get
my
head
ich
würde
es
hassen,
sterben
zu
müssen,
bevor
ich
meinen
Kopf
Together,
whatever
zusammenbekomme,
egal.
So
finish
your
work
now
Also
beende
jetzt
deine
Arbeit,
It's
getting
warm
out
es
wird
warm
draußen,
If
you
got
friends
don't
let
them
leave
wenn
du
Freunde
hast,
lass
sie
nicht
gehen.
I
turned
twenty
something
Ich
wurde
irgendwann
zwanzig,
It
didn't
mean
nothing
es
bedeutete
nichts,
Cause
not
one
of
them
were
there
to
see
denn
keiner
von
ihnen
war
da,
um
es
zu
sehen.
And
go
tell
your
grandson
to
go
tell
his
grandson
Und
sag
deinem
Enkel,
er
soll
seinem
Enkel
sagen,
You
don't
have
to
try
so
hard,
you
know
dass
du
dich
nicht
so
anstrengen
musst,
weißt
du?
Cause
I
spent
my
whole
life
Denn
ich
habe
mein
ganzes
Leben
damit
verbracht,
Tryna
be
so
liked
zu
versuchen,
so
beliebt
zu
sein,
That
only
made
'em
hate
me
more
dass
sie
mich
dadurch
nur
noch
mehr
hassten.
Did
I
make
you
proud
Habe
ich
dich
stolz
gemacht?
Did
I
screw
this
up
Habe
ich
das
vermasselt?
Sing
with
me
loud
Sing
laut
mit
mir,
It's
all
that
I
got
es
ist
alles,
was
ich
habe,
To
know
if
I
did
or
not
um
zu
wissen,
ob
ich
es
getan
habe
oder
nicht.
It's
2085,
and
we're
old
as
shit,
whatever
es
ist
2085,
und
wir
sind
verdammt
alt,
egal.
I'd
hate
to
have
to
die
'fore
I
get
my
head
ich
würde
es
hassen,
sterben
zu
müssen,
bevor
ich
meinen
Kopf
Together,
together,
together,
whatever
zusammenbekomme,
zusammenbekomme,
zusammenbekomme,
egal.
Oooooh,
oooooh
Oooooh,
oooooh
You
gotta
get
better,
you're
all
that
I've
got
Du
musst
gesünder
werden,
du
bist
alles,
was
ich
habe.
Ooooooh,
ooooooh
Ooooooh,
ooooooh
Don't
take
forever,
you're
not
here
for
long
Lass
dir
nicht
ewig
Zeit,
du
bist
nicht
lange
hier.
Oooooh,
ahhhhh
Oooooh,
ahhhhh
You
gotta
get
better,
you're
all
that
I've
got
Du
musst
gesünder
werden,
du
bist
alles,
was
ich
habe.
I
wish
I
was
me
Ich
wünschte,
ich
wäre
ich,
Whoever
that
is
wer
auch
immer
das
ist.
I
could
just
be
Ich
könnte
einfach
sein
And
not
give
a
shit
und
mich
einen
Scheiß
darum
kümmern.
Hey
I'll
be
whatever
makes
you
a
fan
Hey,
ich
werde
alles
sein,
was
dich
zu
einem
Fan
macht,
Cause
I
don't
know
who
the
hell
I
am
denn
ich
weiß
nicht,
wer
zum
Teufel
ich
bin.
I
think
it's
too
late
Ich
denke,
es
ist
zu
spät,
To
figure
this
out
um
das
herauszufinden.
If
I
could
be
me
Wenn
ich
ich
sein
könnte,
I
would
have
been
it
by
now
wäre
ich
es
jetzt
schon.
Maybe
I'm
a
stone
Vielleicht
bin
ich
ein
Stein
Or
big
as
my
house
oder
so
groß
wie
mein
Haus.
It
looks
like
our
time
is
running
out
Es
sieht
so
aus,
als
ob
unsere
Zeit
abläuft.
So
if
this
is
me
Also,
wenn
ich
das
bin,
Then
I'll
do
my
best
dann
werde
ich
mein
Bestes
geben.
I'll
take
all
the
shit
Ich
nehme
all
den
Mist
auf
mich,
So
you
never
have
to
damit
du
es
nie
musst.
You
can
be
you
Du
kannst
du
sein,
And
I'll
be
the
rest
und
ich
werde
der
Rest
sein.
Yeah
maybe
that's
who
the
hell
I
am
Ja,
vielleicht
ist
das,
wer
zum
Teufel
ich
bin.
You
gotta
get
better,
you're
all
that
I've
got
Du
musst
gesünder
werden,
du
bist
alles,
was
ich
habe.
Don't
take
forever,
you're
not
here
for
long
Lass
dir
nicht
ewig
Zeit,
du
bist
nicht
lange
hier.
You
gotta
get
better,
you're
all
that
I've
got
Du
musst
gesünder
werden,
du
bist
alles,
was
ich
habe.
Don't
take
forever,
you're
not
here
for
long
Lass
dir
nicht
ewig
Zeit,
du
bist
nicht
lange
hier.
I
gotta
get
better,
I'm
all
that
I've
got
Ich
muss
gesünder
werden,
ich
bin
alles,
was
ich
habe,
For
two
or
three
minutes
then
I'm
gone
für
zwei
oder
drei
Minuten,
dann
bin
ich
weg.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jack Metzger, Ryan Metzger, Adam Metzger
Attention! Feel free to leave feedback.