Lyrics and translation AJR feat. Blue Man Group - Ordinaryish People (feat. Blue Man Group)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ordinaryish People (feat. Blue Man Group)
Самые обычные люди (совместно с Blue Man Group)
Your
happy
friends
call
you
depressing
Твои
весёлые
друзья
называют
тебя
депрессивным,
′Cause
you
wonder
why
we're
all
alive
Потому
что
ты
задаёшься
вопросом,
зачем
мы
все
живём.
Your
downer
friends
think
you′re
too
happy,
too
happy
Твои
грустные
друзья
считают
тебя
слишком
счастливым,
слишком
счастливым,
'Cause
you
still
celebrate
sometimes
Потому
что
ты
всё
ещё
иногда
чему-то
радуешься.
Your
hippie
friends
call
you
a
sellout
Твои
друзья-хиппи
называют
тебя
продажным,
'Cause
you
buckle
down
and
get
a
job
Потому
что
ты
усердно
работаешь
и
зарабатываешь
деньги.
You
still
get
high,
but
you′re
no
hippie,
no
hippie
Ты
всё
ещё
куришь
травку,
но
ты
не
хиппи,
не
хиппи,
But
all
your
work
friends
think
you
are
Но
все
твои
коллеги
думают,
что
ты
им
являешься.
I
guess
the
last
time
you
had
any
fun
Полагаю,
в
последний
раз
ты
веселился,
Was
way
back
when
you
weren′t
anyone
Когда-то
давно,
когда
ты
был
никем.
So
goodbye
ordinaryish
people
Так
что
прощайте,
самые
обычные
люди,
We
had
quite
the
run,
didn't
we,
though?
Мы
неплохо
провели
время,
не
так
ли?
But
you
gotta
be
somebody
sometime
Но
ты
должен
кем-то
стать
когда-нибудь,
I
don′t
wanna
pack
up
and
leave,
though
Я
не
хочу
собирать
вещи
и
уходить,
правда.
When
you're
nobody,
then
nobody
minds
Когда
ты
никто,
то
никому
нет
дела,
Your
pretty
friends,
they
call
you
ugly
Твои
красивые
подруги
называют
тебя
уродом,
Your
ugly
friends,
they
call
you
vain
А
твои
уродливые
подруги
называют
тебя
тщеславным.
No,
you′re
not
stupid,
you're
just
special,
special
Нет,
ты
не
глупый,
ты
просто
особенный,
особенный,
Well,
that′s
what
all
your
smart
friends
say
Ну,
по
крайней
мере,
так
говорят
все
твои
умные
друзья.
I
guess
the
last
time
you
had
any
fun
Полагаю,
в
последний
раз
ты
веселился,
(Oh,
the
last
time
you
had
any
fun)
(О,
в
последний
раз
ты
веселился)
Was
way
back
when
you
weren't
anyone
Когда-то
давно,
когда
ты
был
никем.
(Way
back
when
you
weren't
anyone)
(Когда-то
давно,
когда
ты
был
никем)
So
goodbye
ordinaryish
people
Так
что
прощайте,
самые
обычные
люди,
We
had
quite
the
run,
didn′t
we,
though?
Мы
неплохо
провели
время,
не
так
ли?
But
you
gotta
be
somebody
sometime
Но
ты
должен
кем-то
стать
когда-нибудь,
I
don′t
wanna
pack
up
and
leave,
though
Я
не
хочу
собирать
вещи
и
уходить,
правда.
When
you're
nobody,
then
nobody
minds
Когда
ты
никто,
то
никому
нет
дела.
Your
attention,
please
Прошу
вашего
внимания,
Please,
please
yell
if
you′re
paying
attention
Пожалуйста,
пожалуйста,
кричи,
если
ты
меня
слушаешь.
I
don't
wanna
pack
up
and
leave,
though
Я
не
хочу
собирать
вещи
и
уходить,
правда.
When
you′re
nobody,
then
nobody
minds
Когда
ты
никто,
то
никому
нет
дела.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jack Metzger, Ryan Metzger, Adam Metzger
Attention! Feel free to leave feedback.