Lyrics and translation AK-69 - Because You're My Shawty (LIVE : live From Nagoya)
Because You're My Shawty (LIVE : live From Nagoya)
Потому что ты моя малышка (ЖИВОЕ ИСПОЛНЕНИЕ : live From Nagoya)
最初に楽しもうぜ
着飾れよ
Shawty
Давай
повеселимся
сначала,
одевайся
красиво,
малышка
Yeah
men
Hu!
Да,
мужик,
давай!
さあ
用意はいい?
Ну
что,
ты
готова?
3,2,1、Lets
go!
3,
2,
1,
поехали!
This
is
how
we
do
着飾れよ
Shawty
Вот
так
мы
это
делаем,
одевайся
красиво,
малышка
(Shoesは
Christian
Louboutin)
(Обувь
Christian
Louboutin)
どこ出かける?
お前の思う通りさ、とうに(OK!)
Куда
пойдем?
Туда,
куда
захочешь,
конечно
же
(ОК!)
ヘリを飛ばそうと
シェフ呼ぼうと
全てお前の思う通り
Закажем
вертолет
или
повара,
все,
как
ты
захочешь
Because
you're
my
girl
Потому
что
ты
моя
девочка
Because
you're
my
shawty
Потому
что
ты
моя
малышка
This
is
how
we
do
it
こっち来な
Shawty
Вот
так
мы
это
делаем,
подойди
сюда,
малышка
これが現実だて見ての通り
Это
реальность,
как
видишь
当時がウソみてぇだな
このモーニング
Тогда
это
было
похоже
на
сон,
это
утро
ブランチより豪華な朝食をとり
Мы
завтракаем
роскошнее,
чем
обычно
スパやお洒落しとるその間
И
ты
идешь
в
спа
и
готовишься
俺は黄昏れ街見下ろした
支配人がしにくる挨拶
А
я
смотрю
на
город
в
сумерках,
управляющий
приходит
поприветствовать
もう何も心配などは無いはず
Теперь
не
о
чем
беспокоиться
さあ出かけよめぇ
扱いは姫
Ну
что,
поехали,
детка,
как
принцесса
ペニンシュラのバレット
絵になる
P.O.R.S.C.H.E.
"Пенинсула",
валет,
картине,
как
P.O.R.S.C.H.E.
Bellboy!
優雅に開けてくれドア
Звонок!
Расскажи
изящно,
открой
дверь
居合わせたセレブ気にしとる、ほら
Знаменитости
обращают
внимание,
видишь
だって何処にも居ねぇよこんな
B-Boy
Потому
что
такого
B-Boy
больше
нигде
нет
映画なら
Babyがヒロイン
В
кино
малышка
была
бы
главной
героиней
メイウェザーのように進む冷笑街道
Как
Мейвезер,
мы
идем
по
пути
презрения
KINGで居続けないと(歌え!)
Я
должен
оставаться
КОРОЛЕМ
(пой!)
This
is
how
we
do
着飾れよ
Shawty
Вот
так
мы
это
делаем,
одевайся
красиво,
малышка
(Shoesは
Christian
Louboutin)
(Обувь
Christian
Louboutin)
どこ出かける?
お前の思う通りさ、とうに(OK!)
Куда
пойдем?
Туда,
куда
захочешь,
конечно
же
(ОК!)
ヘリを飛ばそうと
シェフ呼ぼうと
全てお前の思う通り
Закажем
вертолет
или
повара,
все,
как
ты
захочешь
Because
you're
my
girl
Потому
что
ты
моя
девочка
Because
you're
my
shawty
Hu!
Потому
что
ты
моя
малышка,
да!
さあ、今日は最後まで楽しんでってよ!All
right?
Ну
что,
сегодня
повеселись
на
всю
катушку!
Правда?
そしてまた、リアルにライブできるようになったら、是非
Sixtynineのライブへ
All
right?
И
когда
снова
можно
будет
выступать
вживую,
обязательно
приходи
на
концерт
Sixtynine,
правда?
いつも本当にありがとう、感謝してるよ!
Спасибо,
что
ты
есть,
я
очень
ценю
это!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ak-69, Rimazi, ak−69, rimazi
Attention! Feel free to leave feedback.