AK Ausserkontrolle - Alles schon gesehen - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation AK Ausserkontrolle - Alles schon gesehen




Alles schon gesehen
I've seen it all
Ich fang' deine Kundschaft ab am Umschlagplatz
I intercept your customers at the transhipment point
Wo ich Umsatz mach', Fünfhunderter, bis der Umschlag platzt
Where I make a profit, five hundred, until the transshipment bursts
Bunker' Batz, dicke Klunker in Schatullen
Bunkers Batz, thick clunkers in boxes
Sechsstellige Summen, hinterm Punkt paar Nullen
Six-figure sums, a few zeros after the decimal point
Komm' mit Gesocks und Gesindel
I come with rabble and riffraff
Stiche in dein'n Kopf mit der rostigen Klinge
Stabs in your head with rusty blades
Und wenn die Cops komm'n, bist du Fotze am singen
And when the cops come, you're a cunt singing
Von außen bist du Mann, doch die Fotze wohnt innen
On the outside you're a man, but on the inside you're a cunt
Boss ist mein Image, zück' die Glock und ich drück'
Boss is my image, I pull the glock and I squeeze
Bis es hier von Cops nur so wimmelt
Until the place is swarming with cops
Wir geh'n durch Vitrinen und ruinieren
We go through windows and ruin
Juweliere, weil wir Uhren lieben
Jewelers, because we love watches
Fliehen im Q7, jetzt schieben Bullen Krise
Escape in the Q7, now the cops are in crisis
Denn wir lassen Gullis liegen als Souvenire, ah
Because we leave manhole covers as souvenirs, ah
Das ist Babylon hier draußen
This is Babylon out here
Deutsche Rapper schick' ich Capri-Sonne kaufen
I send German rappers to buy Capri-Sun
Ich hab' alles schon geseh'n
I've seen it all
Ich bin diese Schiene schon als kleiner Junge gefahren
I've been in this business since I was a little boy
Ich hab' alles schon geseh'n
I've seen it all
Ich hab' damals schon im Buddelkasten Tunnel gegraben
Back then I was already digging tunnels in the sandbox
Ich hab' alles schon geseh'n
I've seen it all
Wie sie an Schutzgelderpresser hohe Summen bezahlen
How they pay high sums to protection racketeers
Ich hab' alles schon geseh'n
I've seen it all
Doch alles kein Problem, es soll alles so gescheh'n
But no problem, it should all happen this way
In meiner Gegend alles außer Kontrolle
In my neighborhood everything is out of control
Aus der Karosse fliegen lauter Geschosse
Missiles fly out of the carriages
Meine Jungs, JVA, sind am kochen
My boys, JVA, are cooking
Verteil'n Platzwunden mit Porzellan in den Socken
Distributing lacerations with porcelain in their socks
Conen, Müller, [?], Becker
Conen, Müller, [?], Becker
Staranwälte, zwanzigtausend und ich blätter'
Star lawyers, twenty thousand and I flip
Taş kleingepresst, astreines Flex
Taş pressed down, pure flex
Wir rasieren den Markt, so wie Mach-3-Gillette
We shave the market, like the Mach-3 Gillette
Mach' ein'n [?] im schwarzen Benz
Do a [?] in a black Benz
Flex-Packs, die Karte brennt
Flex-packs, the card is burning
Tek-Tek für ekmek, Flashback, die Jahre renn'n
Tek-Tek for ekmek, flashback, the years are running
Shem Shem, Kunden kommen Kombis bezahl'n
Shem Shem, customers come to pay for station wagons
Bentley Supersports Continental
Bentley Supersports Continental
Brüche bei Nacht, ich bin immer dabei
Night-time breaks, I'm always there
Wie der Benz und der Brechi und die Y-3, ah
Like the Benz and the Brechi and the Y-3, ah
Schlag' im Block mein'n Profit
Make my profit in the block
Filmreife Taten, ich hab' ein'n Oscar verdient
Film-ripe actions, I deserve an Oscar
Ich hab' alles schon geseh'n
I've seen it all
Ich bin diese Schiene schon als kleiner Junge gefahren
I've been in this business since I was a little boy
Ich hab' alles schon geseh'n
I've seen it all
Ich hab' damals schon im Buddelkasten Tunnel gegraben
Back then I was already digging tunnels in the sandbox
Ich hab' alles schon geseh'n
I've seen it all
Wie sie an Schutzgelderpresser hohe Summen bezahlen
How they pay high sums to protection racketeers
Ich hab' alles schon geseh'n
I've seen it all
Doch alles kein Problem, es soll alles so gescheh'n
But no problem, it should all happen this way





Writer(s): Sonu Lal, Davut Altundal


Attention! Feel free to leave feedback.