AK - Zmizet - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation AK - Zmizet




Zmizet
Исчезнуть
Vzbudil jsem se jednoho dne, ve snu jsem měl tuhle vizi,
Проснулся я однажды, во сне было это видение,
Pohřbívali za živa vlastní
Хоронят меня заживо мои собственные
Lidi mám tušení, že musím rychle zmizet
Люди, предчувствие подсказывает, что нужно быстро исчезнуть,
Jsem příliš vidět.
Слишком заметен я стал.
A hodně viděl a to viděl vše, vše a
А я уж много видел, и я видел всё, всё, и
to viděl vše, vše nemám důvod zůstat,
Я видел всё, всё, нет причин оставаться,
to viděl vše, vše to viděl vše, vše, to v
Я видел всё, всё, я видел всё, всё, я в
Iděl vše, vše, to viděl vše, vše to viděl vše.
Идел всё, всё, я видел всё, всё, я видел всё.
Drahý bože chraň před sebou samým, proto
Господи, храни меня от самого себя, ведь
že podníkám kroky při kterých
Я предпринимаю шаги, которыми
Ničim své zdraví, ani gandža nespraví
Гублю здоровье, даже травка не исправит
Všechen stres co v sobě tlačím a mám chuť se zabít a
Весь стресс, что в себе давлю, и хочется покончить с собой, и
Nepomáhá počasí co je venku, jsem to a čtyři stěny.
Не помогает погода за окном, это я и четыре стены.
klopím pátou honey, nevíš jak špatně je mi, jsem n
Уже опрокидываю пятую, милая, не знаешь, как мне плохо, я в
A útěku zároveň se schovávám, chvíle kdy to těžce nedávám
Бегах и одновременно прячусь, моменты, когда мне очень тяжело,
Jsem jenom další zrnko písku v oceánu, dal
Я всего лишь песчинка в океане,
ší životní oběť svírá úzkost po ránu, protože
Очередная жертва жизни, сжимает меня тревога по утрам, ведь я
M, že jsem si zavřel dveře před normálním
Знаю, что закрыл дверь перед нормальной
životem moch jsem být doktorem, právníkem či pilotem.
Жизнью, мог бы быть врачом, юристом или пилотом.
Kéž bych mohl být fake a jenom o tom psát texty, kaž
Если бы я мог быть фейком и просто писать об этом тексты, каж
Dou chvílí mám pocit, že
Дую секунду чувствую, что
Mi prorazí dveřmi můj život by sis nechtěl vyměnit, opravdoví
Мне выломают дверь, моей жизнью ты бы не хотел меняться, настоящие
Hastleři se se mnou můžou ztotožnit.
Хастлеры могут меня понять.
Vzbudil jsem se jednoho dne, ve snu jsem měl tuhle vizy,
Проснулся я однажды, во сне было это видение,
Pohřbívali za živa vlastní
Хоронят меня заживо мои собственные
Lidi, mám tušení, že musím rychle zmizet
Люди, предчувствие подсказывает, что нужно быстро исчезнуть,
Jsem příliš vidět.
Слишком заметен я стал.
A hodně viděl a to viděl vše, vše a
А я уж много видел, и я видел всё, всё, и
to viděl vše, vše nemám důvod zůstat,
Я видел всё, всё, нет причин оставаться,
to viděl vše, vše to viděl vše, vše, to v
Я видел всё, всё, я видел всё, всё, я в
Iděl vše, vše, to viděl vše, vše to viděl vše.
Идел всё, всё, я видел всё, всё, я видел всё.
Bože pověz, proč nedokážu vidět jinou cestu než jít pořád dopředu být
Боже, скажи, почему я не вижу другого пути, кроме как идти вперёд, быть
Neustále ve střehu, u
Постоянно настороже,
čím se zvládat ten strach, topím se v oceánu oni se
Учусь справляться со страхом, тону в океане, они
Smějí ze břehu, vlastní život nestíhám jistotu předstírám, někdy nev
Смеются с берега, собственную жизнь не успеваю, уверенность изображаю, иногда не знаю,
ím kudy-kam,
Куда идти,
Zapomínám na rodinu a vztah ze všech
Забываю о семье и отношениях, со всех
Stran cítit jen tlak je těžké si přiznat,
Сторон чувствую только давление, тяжело признаться,
že utíkám, před lidma stojím vyslečený do naha jak fighter v
Что убегаю, перед людьми стою голый, как боец в
Octagonu, všechny světla na tebe a kolem tma a věřit není komu.
Октагоне, все прожекторы на тебя, а вокруг тьма, и верить некому.
Celý život říkají není kam spěchat, ale myslím, že není čas čekat.
Всю жизнь говорят, некуда спешить, но думаю, не время ждать.
Viděl jsem je bodat si kudly do zad,
Видел, как они втыкали друг другу ножи в спину,
Krev téct jako voda vlastní lidi chtěli prodat, nech
Кровь текла, как вода, мои собственные люди хотели меня продать, не по
ápu proč ta zloba dnes vím, že
Нимаю, откуда эта злоба, теперь знаю, что
Loalita nejsou slova. Třeba ji dokazovat
Верность это не слова. Её нужно доказывать.
Vzbudil jsem se jednoho dne, ve snu jsem měl tuhle vizy,
Проснулся я однажды, во сне было это видение,
Pohřbívali za živa vlastní
Хоронят меня заживо мои собственные
Lidi, mám tušení, že musím rychle zmizet
Люди, предчувствие подсказывает, что нужно быстро исчезнуть,
Jsem příliš vidět.
Слишком заметен я стал.
A hodně viděl a to viděl vše, vše a
А я уж много видел, и я видел всё, всё, и
to viděl vše, vše nemám důvod zůstat,
Я видел всё, всё, нет причин оставаться,
to viděl vše, vše to viděl vše, vše, to v
Я видел всё, всё, я видел всё, всё, я в
Iděl vše, vše, to viděl vše, vše to viděl vše.
Идел всё, всё, я видел всё, всё, я видел всё.
Všichni kámoši jsou daleko pryč jdou boy zůstali dole, necí
Все друзья далеко, настоящие парни остались внизу, не чув
Tím tu vinu jenom bolest nenaplněné sny,
Ствую вины, только боль несбывшихся мечт, я
Pořád bojuju dál oni šli do kolen, drahý bože odpusť jim
Всё ещё борюсь, они встали на колени, Господи, прости им,
Oni neví co činí ukazují na prstem že jsem ten vinný a možná
Они не ведают, что творят, показывают на меня пальцем, что я виноват, и, возможно,
Jsem ten vinný dostat druhou šanci je můj sen
Я виноват, получить второй шанс моя мечта,
Neopustím démony dokud neopustím zem, viděl jsem ve snu
Не покину демонов, пока не покину землю, видел во сне
Bráchu ležet na zemi v krvy o dva roky později mu vážně selhaly brzdy
Брата, лежащего на земле в крови, два года спустя у него действительно отказали тормоза,
Ze zatáčky vyletěl hurikán na dvou
Из поворота вылетел ураган на двух
Kolech, nikdy nezapomenu tu bolest.
Колёсах, никогда не забуду эту боль.
Probouzím se z nočních můr mokrý jak po sprše, kde j
Просыпаюсь от кошмаров мокрый, как после душа, где я
Sem viděl hořet vše uprostřed nádherného dne, viděl
Видел, как горит всё посреди прекрасного дня, видел,
Jsem lásku svého života brečet na mém hrobě pak šla vymrdat týpky
Как любовь моей жизни плачет на моей могиле, потом пошла трахаться с парнями,
Kteří poslali pod zem. (Do piče)
Которые отправили меня под землю. (Блядь)





Writer(s): Erik Peter, František Patka


Attention! Feel free to leave feedback.