Lyrics and translation AK - Zmizet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vzbudil
jsem
se
jednoho
dne,
ve
snu
jsem
měl
tuhle
vizi,
Проснулся
я
однажды,
во
сне
было
это
видение,
Pohřbívali
mě
za
živa
mí
vlastní
Хоронят
меня
заживо
мои
собственные
Lidi
mám
tušení,
že
musím
rychle
zmizet
Люди,
предчувствие
подсказывает,
что
нужно
быстро
исчезнуть,
Jsem
příliš
vidět.
Слишком
заметен
я
стал.
A
já
už
hodně
viděl
a
já
to
viděl
vše,
vše
a
А
я
уж
много
видел,
и
я
видел
всё,
всё,
и
Já
to
viděl
vše,
vše
nemám
důvod
zůstat,
Я
видел
всё,
всё,
нет
причин
оставаться,
Já
to
viděl
vše,
vše
já
to
viděl
vše,
vše,
já
to
v
Я
видел
всё,
всё,
я
видел
всё,
всё,
я
в
Iděl
vše,
vše,
já
to
viděl
vše,
vše
já
to
viděl
vše.
Идел
всё,
всё,
я
видел
всё,
всё,
я
видел
всё.
Drahý
bože
chraň
mě
před
sebou
samým,
proto
Господи,
храни
меня
от
самого
себя,
ведь
že
podníkám
kroky
při
kterých
Я
предпринимаю
шаги,
которыми
Ničim
své
zdraví,
už
ani
gandža
nespraví
Гублю
здоровье,
даже
травка
не
исправит
Všechen
stres
co
v
sobě
tlačím
a
mám
chuť
se
zabít
a
Весь
стресс,
что
в
себе
давлю,
и
хочется
покончить
с
собой,
и
Nepomáhá
počasí
co
je
venku,
jsem
to
já
a
čtyři
stěny.
Не
помогает
погода
за
окном,
это
я
и
четыре
стены.
Už
klopím
pátou
honey,
nevíš
jak
špatně
je
mi,
jsem
n
Уже
опрокидываю
пятую,
милая,
не
знаешь,
как
мне
плохо,
я
в
A
útěku
zároveň
se
schovávám,
chvíle
kdy
to
těžce
nedávám
Бегах
и
одновременно
прячусь,
моменты,
когда
мне
очень
тяжело,
Jsem
jenom
další
zrnko
písku
v
oceánu,
dal
Я
всего
лишь
песчинка
в
океане,
ší
životní
oběť
svírá
mě
úzkost
po
ránu,
protože
ví
Очередная
жертва
жизни,
сжимает
меня
тревога
по
утрам,
ведь
я
M,
že
jsem
si
zavřel
dveře
před
normálním
Знаю,
что
закрыл
дверь
перед
нормальной
životem
moch
jsem
být
doktorem,
právníkem
či
pilotem.
Жизнью,
мог
бы
быть
врачом,
юристом
или
пилотом.
Kéž
bych
mohl
být
fake
a
jenom
o
tom
psát
texty,
kaž
Если
бы
я
мог
быть
фейком
и
просто
писать
об
этом
тексты,
каж
Dou
chvílí
mám
pocit,
že
Дую
секунду
чувствую,
что
Mi
prorazí
dveřmi
můj
život
by
sis
nechtěl
vyměnit,
opravdoví
Мне
выломают
дверь,
моей
жизнью
ты
бы
не
хотел
меняться,
настоящие
Hastleři
se
se
mnou
můžou
ztotožnit.
Хастлеры
могут
меня
понять.
Vzbudil
jsem
se
jednoho
dne,
ve
snu
jsem
měl
tuhle
vizy,
Проснулся
я
однажды,
во
сне
было
это
видение,
Pohřbívali
mě
za
živa
mý
vlastní
Хоронят
меня
заживо
мои
собственные
Lidi,
mám
tušení,
že
musím
rychle
zmizet
Люди,
предчувствие
подсказывает,
что
нужно
быстро
исчезнуть,
Jsem
příliš
vidět.
Слишком
заметен
я
стал.
A
já
už
hodně
viděl
a
já
to
viděl
vše,
vše
a
А
я
уж
много
видел,
и
я
видел
всё,
всё,
и
Já
to
viděl
vše,
vše
nemám
důvod
zůstat,
Я
видел
всё,
всё,
нет
причин
оставаться,
Já
to
viděl
vše,
vše
já
to
viděl
vše,
vše,
já
to
v
Я
видел
всё,
всё,
я
видел
всё,
всё,
я
в
Iděl
vše,
vše,
já
to
viděl
vše,
vše
já
to
viděl
vše.
Идел
всё,
всё,
я
видел
всё,
всё,
я
видел
всё.
Bože
pověz,
proč
nedokážu
vidět
jinou
cestu
než
jít
pořád
dopředu
být
Боже,
скажи,
почему
я
не
вижу
другого
пути,
кроме
как
идти
вперёд,
быть
Neustále
ve
střehu,
u
Постоянно
настороже,
čím
se
zvládat
ten
strach,
topím
se
v
oceánu
oni
se
Учусь
справляться
со
страхом,
тону
в
океане,
они
Smějí
ze
břehu,
vlastní
život
nestíhám
jistotu
předstírám,
někdy
nev
Смеются
с
берега,
собственную
жизнь
не
успеваю,
уверенность
изображаю,
иногда
не
знаю,
Zapomínám
na
rodinu
a
vztah
ze
všech
Забываю
о
семье
и
отношениях,
со
всех
Stran
cítit
jen
tlak
je
těžké
si
přiznat,
Сторон
чувствую
только
давление,
тяжело
признаться,
že
utíkám,
před
lidma
stojím
vyslečený
do
naha
jak
fighter
v
Что
убегаю,
перед
людьми
стою
голый,
как
боец
в
Octagonu,
všechny
světla
na
tebe
a
kolem
tma
a
věřit
není
komu.
Октагоне,
все
прожекторы
на
тебя,
а
вокруг
тьма,
и
верить
некому.
Celý
život
říkají
není
kam
spěchat,
ale
myslím,
že
není
čas
čekat.
Всю
жизнь
говорят,
некуда
спешить,
но
думаю,
не
время
ждать.
Viděl
jsem
je
bodat
si
kudly
do
zad,
Видел,
как
они
втыкали
друг
другу
ножи
в
спину,
Krev
téct
jako
voda
mí
vlastní
lidi
mě
chtěli
prodat,
nech
Кровь
текла,
как
вода,
мои
собственные
люди
хотели
меня
продать,
не
по
ápu
proč
ta
zloba
dnes
už
vím,
že
Нимаю,
откуда
эта
злоба,
теперь
знаю,
что
Loalita
nejsou
slova.
Třeba
ji
dokazovat
Верность
— это
не
слова.
Её
нужно
доказывать.
Vzbudil
jsem
se
jednoho
dne,
ve
snu
jsem
měl
tuhle
vizy,
Проснулся
я
однажды,
во
сне
было
это
видение,
Pohřbívali
mě
za
živa
mí
vlastní
Хоронят
меня
заживо
мои
собственные
Lidi,
mám
tušení,
že
musím
rychle
zmizet
Люди,
предчувствие
подсказывает,
что
нужно
быстро
исчезнуть,
Jsem
příliš
vidět.
Слишком
заметен
я
стал.
A
já
už
hodně
viděl
a
já
to
viděl
vše,
vše
a
А
я
уж
много
видел,
и
я
видел
всё,
всё,
и
Já
to
viděl
vše,
vše
nemám
důvod
zůstat,
Я
видел
всё,
всё,
нет
причин
оставаться,
Já
to
viděl
vše,
vše
já
to
viděl
vše,
vše,
já
to
v
Я
видел
всё,
всё,
я
видел
всё,
всё,
я
в
Iděl
vše,
vše,
já
to
viděl
vše,
vše
já
to
viděl
vše.
Идел
всё,
всё,
я
видел
всё,
всё,
я
видел
всё.
Všichni
kámoši
jsou
daleko
pryč
jdou
boy
zůstali
dole,
necí
Все
друзья
далеко,
настоящие
парни
остались
внизу,
не
чув
Tím
tu
vinu
jenom
bolest
nenaplněné
sny,
já
Ствую
вины,
только
боль
несбывшихся
мечт,
я
Pořád
bojuju
dál
oni
šli
do
kolen,
drahý
bože
odpusť
jim
Всё
ещё
борюсь,
они
встали
на
колени,
Господи,
прости
им,
Oni
neví
co
činí
ukazují
na
mě
prstem
že
já
jsem
ten
vinný
a
možná
Они
не
ведают,
что
творят,
показывают
на
меня
пальцем,
что
я
виноват,
и,
возможно,
Jsem
ten
vinný
dostat
druhou
šanci
je
můj
sen
Я
виноват,
получить
второй
шанс
— моя
мечта,
Neopustím
démony
dokud
neopustím
zem,
viděl
jsem
ve
snu
Не
покину
демонов,
пока
не
покину
землю,
видел
во
сне
Bráchu
ležet
na
zemi
v
krvy
o
dva
roky
později
mu
vážně
selhaly
brzdy
Брата,
лежащего
на
земле
в
крови,
два
года
спустя
у
него
действительно
отказали
тормоза,
Ze
zatáčky
vyletěl
hurikán
na
dvou
Из
поворота
вылетел
ураган
на
двух
Kolech,
nikdy
nezapomenu
tu
bolest.
Колёсах,
никогда
не
забуду
эту
боль.
Probouzím
se
z
nočních
můr
mokrý
jak
po
sprše,
kde
j
Просыпаюсь
от
кошмаров
мокрый,
как
после
душа,
где
я
Sem
viděl
hořet
vše
uprostřed
nádherného
dne,
viděl
Видел,
как
горит
всё
посреди
прекрасного
дня,
видел,
Jsem
lásku
svého
života
brečet
na
mém
hrobě
pak
šla
vymrdat
týpky
Как
любовь
моей
жизни
плачет
на
моей
могиле,
потом
пошла
трахаться
с
парнями,
Kteří
mě
poslali
pod
zem.
(Do
piče)
Которые
отправили
меня
под
землю.
(Блядь)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Erik Peter, František Patka
Album
Zmizet
date of release
18-10-2017
Attention! Feel free to leave feedback.