Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Egyedül
csak
az
ég
szava
bír
rám
Только
голос
неба
властен
надо
мной,
Csak
olyat
amit
elbírok
biz
rám
Только
то,
что
вынесу,
доверь
мне,
родная.
Néha
zűr
van
a
mennyben
és
elmegy
a
kedvem
ha
ellök
a
világ
Иногда
небесный
свод
в
смятении,
и
я
теряю
весь
запал,
когда
мир
меня
отталкивает.
Lehet
példa
vagy
szánalom
lennék
Может,
я
пример,
а
может,
и
предмет
жалости,
Nekem
mindegy,
a
fontos
az
én
kép
Мне
всё
равно,
главное
– мой
собственный
образ.
Néha
zaj
tör
a
csendbe
és
könnyek
a
szembe,
de
így
van
a
helyén
Иногда
шум
врывается
в
тишину,
и
слёзы
наворачиваются,
но
так
и
должно
быть.
Azt
mondják
hogy
könnyű
meló
Говорят,
что
работа
лёгкая,
Te
hétvégente
színpadon
vagy
haver
neked
de
jó
Ты
по
выходным
на
сцене,
друг,
тебе
хорошо.
Meg
ez
nem
egy
kemény
dió
И
это
не
твёрдый
орешек,
Pedig
a
súly
amit
cipelek
több
száz
kiló
Но
груз,
который
я
несу,
весит
сотни
килограммов.
Ha
úgy
hívnak
hogy
Giajjenno
vagy
úgy
hívnak
Hiro
Зовут
ли
меня
Гиайенно
или
Хиро,
Soha
nem
néztem
azt
hogy
sláger
lesz
Я
никогда
не
стремился
к
хитам.
Amíg
a
hamis
dalaiddal,
bárkit
átverhetsz
Пока
ты
своими
фальшивыми
песнями
можешь
обмануть
кого
угодно,
Volt
hogy
cipeltem
én
rekeszt
Бывало,
я
таскал
ящики.
Ha
feltetted
a
kezed,
mondtam,
te
kezd
Если
ты
поднимал
на
меня
руку,
я
говорил:
"Начинай".
Látom
hogy
mindenbe
beleköttök
Вижу,
как
вы
ко
всему
придираетесь,
Én
angyalnak
születtem,
de
körbevesz
az
ördög
Я
родился
ангелом,
но
меня
окружает
дьявол.
Végül
egy
fagyos
gödörbe
löktök
В
конце
концов,
вы
столкнёте
меня
в
ледяную
яму.
Az
Úr
az
én
pásztorom,
de
addig
újra
töltök
Господь
– мой
пастырь,
но
пока
я
перезаряжаюсь.
Megtanultam,
véletlenek
nincsenek
Я
понял,
что
случайностей
не
бывает.
Míg
megírom
a
versemet
csak
gyűjtsétek
a
kincseket
Пока
я
пишу
свои
стихи,
собирайте
сокровища.
Közben
látom
a
nagyimat,
integet
Тем
временем
я
вижу
свою
бабушку,
она
машет
мне.
Amikor
végeztem
lent,
akkor
felmegyek
Когда
я
закончу
здесь,
я
поднимусь
к
ней.
Egyedül
csak
az
ég
szava
bír
rám
Только
голос
неба
властен
надо
мной,
Csak
olyat
amit
elbírok
biz
rám
Только
то,
что
вынесу,
доверь
мне,
родная.
Néha
zűr
van
a
mennyben
és
elmegy
a
kedvem
ha
ellök
a
világ
Иногда
небесный
свод
в
смятении,
и
я
теряю
весь
запал,
когда
мир
меня
отталкивает.
Lehet
példa
vagy
szánalom
lennék
Может,
я
пример,
а
может,
и
предмет
жалости,
Nekem
mindegy,
a
fontos
az
én
kép
Мне
всё
равно,
главное
– мой
собственный
образ.
Néha
zaj
tör
a
csendbe
és
könnyek
a
szembe,
de
így
van
a
helyén
Иногда
шум
врывается
в
тишину,
и
слёзы
наворачиваются,
но
так
и
должно
быть.
Néha
pihenni
akarok
én,
de
nagyon
Иногда
я
очень
хочу
отдохнуть,
Megfáradtam,
ez
az
5000-ik
dalom
Я
устал,
это
моя
5000-я
песня.
Egész
életünkbe
hajtunk
Всю
жизнь
мы
куда-то
спешим,
De
vajon
a
sorsunkba
mennyi
múlik
rajtunk
Но
сколько
от
нас
зависит
в
нашей
судьбе?
Azt
hiszitek
nekem
az
életem
arany
Вы
думаете,
моя
жизнь
– золото,
Amennyit
én
beleteszek,
a
felét
se
kaptam
Но
я
получил
даже
не
половину
того,
что
вложил.
Vannak
velem
ezrek,
tőlük
kapok
erőre,
ha
újra
belekezdek
Со
мной
тысячи
людей,
от
них
я
черпаю
силы,
чтобы
начать
всё
сначала.
Elvárod,
hogy
tökéletes
legyek
Ты
ожидаешь,
что
я
буду
идеальным,
Pedig
kezek
nélkül
másztam
meg
a
hegyet
Но
я
взобрался
на
эту
гору
без
рук.
Sokat
fújnak
itt
a
szelek
Здесь
сильно
дуют
ветры,
Ahonnan
jövök,
onnan
lehoztam
az
eget
Откуда
я
родом,
оттуда
я
принёс
небо.
Amit
beletudok,
mindent
beleadok
Я
отдаю
всё,
что
могу,
Nem
mutatom,
pedig
néha
gyenge
vagyok
Не
показываю,
но
иногда
я
слаб.
Megint
összeszedem
magam
Я
снова
соберусь,
Amikor
eljövök
újra,
ma
van
Когда
я
вернусь,
знай,
это
сегодня.
Egyedül
csak
az
ég
szava
bír
rám
Только
голос
неба
властен
надо
мной,
Csak
olyat
amit
elbírok
biz
rám
Только
то,
что
вынесу,
доверь
мне,
родная.
Néha
zűr
van
a
mennyben
és
elmegy
a
kedvem
ha
ellök
a
világ
Иногда
небесный
свод
в
смятении,
и
я
теряю
весь
запал,
когда
мир
меня
отталкивает.
Lehet
példa
vagy
szánalom
lennék
Может,
я
пример,
а
может,
и
предмет
жалости,
Nekem
mindegy,
a
fontos
az
én
kép
Мне
всё
равно,
главное
– мой
собственный
образ.
Néha
zaj
tör
a
csendbe
és
könnyek
a
szembe,
de
így
van
a
helyén
Иногда
шум
врывается
в
тишину,
и
слёзы
наворачиваются,
но
так
и
должно
быть.
Van
az
úgy,
hogy
a
képzelet
vérre
visz
és
a
lényeg
túl
hat
Бывает,
что
воображение
доводит
до
предела,
и
суть
выходит
за
рамки.
Közbe
szólhat
a
félelem,
a
jó
és
rossz
mi
emberként
hat
Может
вмешаться
страх,
добро
и
зло
влияют
на
нас,
как
на
людей.
Végeimmel
és
vágyaimmal
is
harcolok,
de
az
élet
nem
vár
Я
борюсь
со
своими
концами
и
желаниями,
но
жизнь
не
ждёт.
A
zene
az
ami
lételem,
átvezet
az
életen
és
szabadon
száll
Музыка
– это
моя
стихия,
она
ведёт
меня
по
жизни
и
позволяет
свободно
парить.
Egyedül
csak
az
ég
szava
bír
rám
Только
голос
неба
властен
надо
мной,
Csak
olyat
amit
elbírok
biz
rám
Только
то,
что
вынесу,
доверь
мне,
родная.
Néha
zűr
van
a
mennyben
és
elmegy
a
kedvem
ha
ellök
a
világ
Иногда
небесный
свод
в
смятении,
и
я
теряю
весь
запал,
когда
мир
меня
отталкивает.
Lehet
példa
vagy
szánalom
lennék
Может,
я
пример,
а
может,
и
предмет
жалости,
Nekem
mindegy,
a
fontos
az
én
kép
Мне
всё
равно,
главное
– мой
собственный
образ.
Néha
zaj
tör
a
csendbe
és
könnyek
a
szembe,
de
így
van
a
helyén
Иногда
шум
врывается
в
тишину,
и
слёзы
наворачиваются,
но
так
и
должно
быть.
Egyedül
csak
az
ég
szava
bír
rám
Только
голос
неба
властен
надо
мной,
Csak
olyat
amit
elbírok
biz
rám
Только
то,
что
вынесу,
доверь
мне,
родная.
Néha
zűr
van
a
mennyben
és
elmegy
a
kedvem
ha
ellök
a
világ
Иногда
небесный
свод
в
смятении,
и
я
теряю
весь
запал,
когда
мир
меня
отталкивает.
Lehet
példa
vagy
szánalom
lennék
Может,
я
пример,
а
может,
и
предмет
жалости,
Nekem
mindegy,
a
fontos
az
én
kép
Мне
всё
равно,
главное
– мой
собственный
образ.
Néha
zaj
tör
a
csendbe
és
könnyek
a
szembe,
de
így
van
a
helyén
Иногда
шум
врывается
в
тишину,
и
слёзы
наворачиваются,
но
так
и
должно
быть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marton Molnar, Gabor Csordas, Rudolf Kreisz, Szilvia Dr Danko
Album
Superior
date of release
26-03-2017
Attention! Feel free to leave feedback.