Lyrics and translation AK26 feat. Essemm - Nyerni Jöttem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nyerni Jöttem
Я пришёл побеждать
Refrén:
Azt
mondod
ki
törtünk,
Припев:
Ты
говоришь,
кто
мы
такие,
De
így
sem
könnyű.
Но
здесь
и
так
нелегко.
Talán
van
még
feljebb,
Возможно,
есть
куда
расти,
Jöttem,
hogy
nyerjek!
Я
пришёл,
чтобы
побеждать!
Előttem
a
tükör,
nem
felejtem
hogyan
kezdtem
el,
Передо
мной
зеркало,
я
не
забыл,
как
начинал,
Eredeti
minden
szó,
ne
keverj
senkivel!
Каждое
слово
оригинально,
не
путай
меня
ни
с
кем!
Mennyit
ér
a
pénz?
A
jó
meg
a
rossz
körbe
vett,
Сколько
стоят
деньги?
Добро
и
зло
по
кругу,
Sok
lesz
az
irigy,
ha
nem
lefele
mész
csak
felfele.
Много
будет
завистников,
если
не
поднимешься
до
конца.
Ugyan
az
a
tollam
van,
mint
10
évesen,
У
меня
такая
же
ручка,
как
и
в
10
лет,
Akkor
eldöntöttem,
hogy
nem
állok
meg
sohasem.
Тогда
я
решил,
что
никогда
не
остановлюсь.
Én
csak
ültem
a
szobában,
papír
asztalon,
Я
просто
сидел
в
комнате,
бумага
на
столе,
És
álmodoztam,
milyen
lehet
a
tömegben
a
színpadon.
И
мечтал,
каково
это
быть
на
сцене
перед
толпой.
Mikor
fent
van
minden
kéz,
mikor
tudják
a
szövegemet
ÉS,
Когда
все
руки
подняты,
когда
знают
мой
текст
И
Indul
a
bevetés!
Начинается
атака!
Hiába
villog
a
vaku
rám,
én
nem
felejtem
el,
hogy
milyen
volt
az
utcán
Пусть
вспышка
бьет
мне
в
лицо,
я
не
забуду,
каково
было
на
улице
Télen
este
hat
után.
Зимой
вечером
после
шести.
Mikor
a
menők
nem
nyújtották
a
kezet,
Когда
прохожие
не
протягивали
руку,
De
most
mindegyik
előre
köszön
rám,
mi
van
veled?
Но
теперь
каждый
лезет
здороваться,
как
дела?
Ugyan
azok
vagyunk
spanom,
bárki
ugathat,
Мы
те
же,
братан,
любой
может
прыгнуть,
Essemm,
AK,
112,
26!
Essemm,
AK,
112,
26!
Refrén:
Azt
mondod
ki
törtünk,
Припев:
Ты
говоришь,
кто
мы
такие,
Mert
itt
sem
könnyű.
Ведь
здесь
и
так
нелегко.
Talán
van
még
feljebb,
Возможно,
есть
куда
расти,
Jöttem,
hogy
nyerjek!
Я
пришёл,
чтобы
побеждать!
Mutasd
meg
nekem
itt
elismerést
ki
kap?
Покажи
мне,
кто
здесь
получает
признание?
Mond
már,
ki
dönti
el,
hogy
mi
a
magyar
hip-hop!
Скажи,
кто
решает,
что
такое
русский
хип-хоп!
Alig
látott
fajtisztát,
a
sok
kutya
ugat,
Едва
видел
чистокровных,
столько
шавок
лает,
Rest
In
Peace
Biggie,
nyugodj
békében
2Pac!
Rest
In
Peace
Biggie,
покойся
с
миром
2Pac!
A
kazetták
a
polcomon
mutatják
az
utat,
Кассеты
на
полке
указывают
мне
путь,
A
semmiből
jöttem,
a
társam
csak
a
tudat,
Я
пришёл
из
ниоткуда,
мой
товарищ
- только
сознание,
A
táram
az
utat
lopó
rázzon
és
mulat.
Мой
магазин
качает
дорогу
воровскую
и
веселится.
Kapufornia
balra,
majd
egyenesen
Nyugat.
Калифорния
налево,
потом
прямо
на
Запад.
Itt
az
AK,
úgyhogy
hátrálj,
Это
АК,
так
что
отвали,
Nézz,
hogy
lássál,
Смотри,
чтобы
видеть,
Ne
mással
dobálózz,
te
is
másszál,
hogy
álljál,
Не
кидайся
словами,
лезь
наверх,
чтобы
стоять,
Vagy
kopj
le,
Или
проваливай,
Töltsd
be
a
tárat,
és
lődd
szét
a
fejed,
Заряжай
обойму
и
разнеси
себе
голову,
Vagy
csináld
azt,
ami
meghozza
majd
a
sikereket.
Или
делай
то,
что
принесет
тебе
успех.
Te
választod
az
utat,
úgyhogy
hagyjál,
Ты
выбираешь
свой
путь,
так
что
оставь,
Én
se
mondom
azt
az
Istenemnek,
hogy
adjál.
Я
не
стану
просить
у
своего
Бога,
чтобы
он
дал.
Csak
nyerni
jöttem,
fogd
fel
ezt
ésszel,
Я
пришёл
только
побеждать,
пойми
это
умом,
Van
valami,
amit
nem
tudsz
megvenni
pénzzel.
Есть
вещи,
которые
нельзя
купить
за
деньги.
Refrén:
Azt
mondod
ki
törtünk,
Припев:
Ты
говоришь,
кто
мы
такие,
Mert
itt
sem
könnyű.
Ведь
здесь
и
так
нелегко.
Talán
van
még
feljebb,
Возможно,
есть
куда
расти,
Jöttem,
hogy
nyerjek!
Я
пришёл,
чтобы
побеждать!
Yo!
Ez
itt
a
Hiro,
a
Ronin!
Йоу!
Это
Хиро,
Ронин!
Maradtam
ugyanaz,
de
körülöttem
pörög
a
film.
Я
остался
прежним,
но
вокруг
меня
крутится
фильм.
A
személyem
szolid,
van
mikor
a
sorsnak
nyakörve
szorít!
Я
скромен,
но
бывают
моменты,
когда
судьба
душит!
Nem
változtam
semmit.
Я
не
изменился.
Ugyanaz
a
szív,
ugyanaz
a
hit.
То
же
сердце,
та
же
вера.
Sose
motivált
a
pénz.
Деньги
никогда
меня
не
мотивировали.
Figyeld
a
célod,
ahova
mész.
Следи
за
своей
целью,
куда
идешь.
Ezen
az
úton
én
végig
kitartok.
На
этом
пути
я
буду
стоять
до
конца.
Nem
tartok
markot,
hiába
martok
tahók!
Я
не
держу
зла,
даже
если
на
меня
нападают!
Nagy
hiba,
ha
azt
hiszed,
a
savad
bika,
Большая
ошибка
думать,
что
твоя
кислота
- бык,
Figyeld
a
miénk,
ez
lesz
neked
killa!
Смотри
на
нашу,
это
будет
тебе
килла!
Szárnyakat
kaptam,
mint
a
pillangó,
Я
получил
крылья,
как
бабочка,
Nekem
nem
kell
a
csilli-villi
limó.
Мне
не
нужен
роскошный
лимузин.
Nem
tudok
más
lenni,
ez
vagyok.
Я
не
могу
быть
другим,
это
я.
Azt
látni
fogod,
hogyha
változok.
Ты
увидишь
это,
когда
я
изменюсь.
Refrén:
Azt
mondod
ki
törtünk,
Припев:
Ты
говоришь,
кто
мы
такие,
Mert
itt
sem
könnyű.
Ведь
здесь
и
так
нелегко.
Talán
van
még
feljebb,
Возможно,
есть
куда
расти,
Jöttem,
hogy
nyerjek!
Я
пришёл,
чтобы
побеждать!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.