Lyrics and translation AK47 - Eternel incompris
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eternel incompris
Вечно непонятый
Armé
sous
la
veste
on
va
tout
prendre
sans
faire
escale
(bye
bye)
Вооруженный
под
куртку,
я
заберу
все,
не
останавливаясь
(пока-пока)
J'ai
prié
le
ciel
il
m'a
laissé
dans
l'attente
et
j'ai
fais
du
sale
Я
молил
небеса,
они
оставили
меня
в
ожидании,
и
я
поступал
плохо
À
chaque
apparition
un
drame
on
При
каждом
появлении
— драма,
они
Dira
qu'ce
chien
fait
du
mal
(bang
bang)
Скажут,
эта
псина
причиняет
боль
(бах-бах)
Les
enjeux
dans
l'carré
me
pompent
Ставки
в
квадрате
накаляют
меня,
Obligé
de
sortir
quelques
balles
(paw
paw
paw)
Вынужден
выпустить
несколько
пуль
(пау-пау-пау)
Pété
sur
l'pavé
bitch
tu
fais
que
de
mouiller
on
sait
qu'c'est
sale
Упала
на
мостовую,
сучка,
ты
только
и
делаешь,
что
ноешь,
мы
знаем,
это
грязно
J'connais
des
meuf
bien
qui
s'barrent
à
Я
знаю
хороших
ребят,
которых
тошнит
La
vue
de
ma
folie
ou
bien
de
mon
Instagram
От
вида
моего
безумия
или
моего
Инстаграма
Oh
mama
oh
mama
j'vais
y
laisser
ma
vie
pourtant
je
te
l'ai
promis
О,
мама,
о,
мама,
я
оставлю
там
свою
жизнь,
хотя
я
обещал
тебе
Oh
mama
oh
mama
j'vais
y
laisser
ma
vie
éternel
incompris
О,
мама,
о,
мама,
я
оставлю
там
свою
жизнь,
вечно
непонятый
Visé
en
plein
coeur
je
saigne
Пуля
в
сердце,
я
истекаю
кровью
Elle
m'a
enchaîné
je
saigne
Она
сковала
меня,
я
истекаю
кровью
Et
depuis
qu'demande
à
faire
j'essaie
И
с
тех
пор,
как
я
прошу,
чтобы
меня
оставили
в
покое,
я
стараюсь
Elle
m'a
visé
en
plein
coeur
je
saigne
Она
попала
мне
прямо
в
сердце,
я
истекаю
кровью
Ah
je
saigne
ah
ahh
А,
я
истекаю
кровью,
а,
а-а
Laisse
tes
soucis
s'enfuir
d'où
je
Позволь
своим
тревогам
улетучиться
оттуда,
где
я
Viens
on
peut
rien
faire
sans
nos
gars
Пришел,
мы
ничего
не
можем
сделать
без
наших
парней
Armure
en
titane
réduit
en
miette
forgé
dans
l'illégale
Титановая
броня,
разбитая
вдребезги,
выкованная
в
беззаконии
À
bout
d'souffle
repars
acheté
une
ID
tu
restes
figé
sous
les
balles
Задыхаясь,
уходи,
купи
удостоверение
личности,
ты
остаешься
застывшим
под
пулями
Groupie
sans
faire
déterre
j'les
vois
du
carré
des
[??]
rails
Группи,
не
копая,
я
вижу
их
с
площади
[??]
рельсов
C'est
clair
tu
pries
dis-moi
c'est
quoi
l'édifice
Понятно,
ты
молишься,
скажи
мне,
что
это
за
здание
Fucked
up
j'vous
baise
ramène
même
the
police
Чертовски
облажался,
я
трахаю
вас,
приводите
даже
полицию
Velvet
au
Marriott
qui
va
m'arrêter
ils
Бархат
в
отеле
Marriott,
кто
остановит
меня,
они
Ont
pas
fait
ton
plan
mais
t'as
pas
bougé
Не
выполнили
твой
план,
но
ты
не
сдвинулся
с
места
Oh
mama
oh
mama
j'pense
y
laisser
ma
vie
aujourd'hui
j'ai
compris
О,
мама,
о,
мама,
думаю,
я
оставлю
здесь
свою
жизнь,
сегодня
я
понял
Oh
mama
oh
mama
je
vais
lui
donner
ma
vie
et
tout
ça
c'est
fini
О,
мама,
о,
мама,
я
отдам
ей
свою
жизнь,
и
на
этом
все
закончится
Visé
en
plein
cœur
je
saigne
Пуля
в
сердце,
я
истекаю
кровью
Elle
m'a
enchaîné
je
saigne
Она
сковала
меня,
я
истекаю
кровью
Et
depuis
qu'demande
à
faire
j'essaie
И
с
тех
пор,
как
я
прошу,
чтобы
меня
оставили
в
покое,
я
стараюсь
Elle
m'a
visé
en
plein
cœur
je
saigne
Она
попала
мне
прямо
в
сердце,
я
истекаю
кровью
Ah
je
saigne
ah
ahh
А,
я
истекаю
кровью,
а,
а-а
T'avais
une
vraie
âme
avec
cœur
У
тебя
была
настоящая
душа
с
сердцем,
Tu
étais
même
un
peu
méfiante
Ты
была
даже
немного
недоверчива.
Ils
ont
testé,
y
a
eu
v'là
l'sang
Они
проверили,
и
вот
результат
— кровь.
Je
me
suis
laisser
faire
Я
позволил
этому
случиться.
Tu
l'as
pas
vu
quand
elle
danse
Ты
не
видела
ее,
когда
она
танцует.
Grosse
caisse
ouvre
la
boîte
à
gants
Большая
машина,
открой
бардачок.
Sonia
dif
lui
fais
le
test
Соня,
дорогая,
проверь
его.
Je
l'ai
dans
la
peau
j'te
jure
j'suis
croque
Он
у
меня
под
кожей,
клянусь,
я
помешан.
Et
quand
elle
me
regarde
moi
je
guette
И
когда
она
смотрит
на
меня,
я
наблюдаю.
Et
ces
négros
pensaient
А
эти
ниггеры
думали,
Ils
arrêtaient
mais
ils
n'étaient
pas
prêt
Что
они
остановят,
но
они
были
не
готовы.
Mais
qui
est-il
vraiment
il
Но
кто
он
на
самом
деле?
Ne
le
seront
sûrement
jamais
Они,
скорее
всего,
никогда
этого
не
узнают.
Visé
en
plein
coeur
je
saigne
Пуля
в
сердце,
я
истекаю
кровью
Elle
m'a
enchaîné
je
saigne
Она
сковала
меня,
я
истекаю
кровью
Et
depuis
qu'demande
à
faire
j'essaie
И
с
тех
пор,
как
я
прошу,
чтобы
меня
оставили
в
покое,
я
стараюсь
Elle
m'a
visé
en
plein
cœur
je
saigne
Она
попала
мне
прямо
в
сердце,
я
истекаю
кровью
Ah
je
saigne
ah
ahh
А,
я
истекаю
кровью,
а,
а-а
Visé
en
plein
coeur
je
saigne
Пуля
в
сердце,
я
истекаю
кровью
Visé
en
plein
coeur
je
saigne
Пуля
в
сердце,
я
истекаю
кровью
Visé
en
plein
coeur
je
saigne
Пуля
в
сердце,
я
истекаю
кровью
Visé
en
plein
coeur
je
saigne
Пуля
в
сердце,
я
истекаю
кровью
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.