Bunny Girl - Natural / Slowed Down -
Daiki
,
AKASAKI
translation in Russian
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bunny Girl - Natural / Slowed Down
Девушка-кролик - Natural / Slowed Down
夜の始まりさ
Bunny
Girl
誘惑される鼓動に
Ночь
начинается,
девушка-кролик,
поддаюсь
искушающему
биению
сердца.
弾け飛ぶ葛藤に愛を乾杯
伝えられなくても
За
взрывом
противоречий
поднимаю
тост
за
любовь,
даже
если
не
могу
выразить
её.
恋の始まりさ
Bunny
Girl
誰かを穿って
Начало
любви,
девушка-кролик,
ты
кого-то
осуждаешь,
澄んだ君の目を
孕んで
А
я
в
твоих
ясных
глазах
вижу
всё.
さあ
キザなステップを刻んで
Давай,
будем
выписывать
лихие
па.
仕事帰りの疲れは
私と、このグラスに
Усталость
после
работы
оставь
мне
и
этому
бокалу.
さあ
自分好みに縋って
Давай,
позволь
себе
расслабиться.
世間に対する気持ち
私に注いでみない?
Чувства
к
этому
миру,
почему
бы
не
излить
их
мне?
ありがちなラブソングでも
愛が込められてるの
Даже
в
банальной
любовной
песне
заключена
любовь.
それでも汚れるのね
君を見れば分かるの
И
всё
же
ты
оскверняешь
её,
я
вижу
это
по
твоим
глазам.
下を向く君の目を
無理矢理剥ごうとはしない
Я
не
стану
заставлять
тебя
поднять
взгляд.
だからそんな顔せず手を差し伸べて
Так
что
не
делай
такое
лицо
и
протяни
мне
руку.
夜の始まりさ
Bunny
Girl
誘惑される鼓動に
Ночь
начинается,
девушка-кролик,
поддаюсь
искушающему
биению
сердца.
弾け飛ぶ葛藤に愛を乾杯
伝えられなくても
За
взрывом
противоречий
поднимаю
тост
за
любовь,
даже
если
не
могу
выразить
её.
恋の始まりさ
Bunny
Girl
誰かを穿って
Начало
любви,
девушка-кролик,
ты
кого-то
осуждаешь,
澄んだ君の目を
孕んで
А
я
в
твоих
ясных
глазах
вижу
всё.
君の愛を知った気で
ハイになっていて
Я
возомнил,
что
познал
твою
любовь,
и
был
на
седьмом
небе
от
счастья,
感度去っていて
毎度泣いていてさ
Но
чувства
угасли,
и
я
снова
плачу.
それくらいがいいんでしょ
Наверное,
тебе
это
нравится.
さあ
キザなステップを刻んで
Давай,
будем
выписывать
лихие
па.
君の顔色今では
マシになってきてるから
Твоё
лицо
сейчас
выглядит
гораздо
лучше.
君に委ねるわ
Bunny
Girl
Я
доверяюсь
тебе,
девушка-кролик.
私をあげるわ
Bunny
Girl
誘惑される鼓動に
Я
отдаюсь
тебе,
девушка-кролик,
поддаюсь
искушающему
биению
сердца.
弾け飛ぶ葛藤に愛を乾杯
伝えられてるはず
За
взрывом
противоречий
поднимаю
тост
за
любовь,
я
уверен,
что
ты
чувствуешь
её.
夜の始まりさ
Bunny
Girl
誰かを穿って
Ночь
начинается,
девушка-кролик,
ты
кого-то
осуждаешь,
澄んだ君の目を
孕んで
А
я
в
твоих
ясных
глазах
вижу
всё.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Akasaki
Attention! Feel free to leave feedback.