Bunny Girl - wotaku Remix -
wotaku
,
AKASAKI
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bunny Girl - wotaku Remix
Bunny Girl - wotaku Remix
夜の始まりさ
Bunny
Girl
誘惑される鼓動に
Der
Abend
beginnt,
Bunny
Girl,
mein
Herzschlag
wird
von
Verführung
erfasst,
弾け飛ぶ葛藤に愛を乾杯
伝えられなくても
bei
einem
Glas
Liebe
zerplatzen
die
Konflikte,
auch
wenn
ich
es
nicht
sagen
kann.
恋の始まりさ
Bunny
Girl
誰かを穿って
Der
Beginn
der
Liebe,
Bunny
Girl,
ich
durchdringe
jemanden,
澄んだ君の目を
孕んで
und
deine
klaren
Augen
werden
schwanger.
さあ
キザなステップを刻んで
Komm,
lass
uns
einen
schnittigen
Schritt
wagen,
仕事帰りの疲れは
私と、このグラスに
die
Müdigkeit
von
der
Arbeit,
lass
sie
bei
mir
und
in
diesem
Glas.
さあ
自分好みに縋って
Komm,
klammere
dich
an
das,
was
dir
gefällt,
世間に対する気持ち
私に注いでみない?
deine
Gefühle
gegenüber
der
Welt,
willst
du
sie
nicht
auf
mich
richten?
ありがちなラブソングでも
愛が込められてるの
Auch
in
gewöhnlichen
Liebesliedern
steckt
Liebe,
それでも汚れるのね
君を見れば分かるの
aber
trotzdem
wirst
du
schmutzig,
wenn
ich
dich
ansehe,
verstehe
ich
es.
下を向く君の目を
無理矢理剥ごうとはしない
Ich
werde
nicht
versuchen,
deine
gesenkten
Augen
gewaltsam
zu
öffnen,
だからそんな顔せず手を差し伸べて
also
schau
nicht
so
und
reich
mir
deine
Hand.
夜の始まりさ
Bunny
Girl
誘惑される鼓動に
Der
Abend
beginnt,
Bunny
Girl,
mein
Herzschlag
wird
von
Verführung
erfasst,
弾け飛ぶ葛藤に愛を乾杯
伝えられなくても
bei
einem
Glas
Liebe
zerplatzen
die
Konflikte,
auch
wenn
ich
es
nicht
sagen
kann.
恋の始まりさ
Bunny
Girl
誰かを穿って
Der
Beginn
der
Liebe,
Bunny
Girl,
ich
durchdringe
jemanden,
澄んだ君の目を
孕んで
und
deine
klaren
Augen
werden
schwanger.
君の愛を知った気で
ハイになっていて
Ich
bilde
mir
ein,
deine
Liebe
zu
kennen,
und
bin
high,
感度去っていて
毎度泣いていてさ
meine
Empfindsamkeit
ist
dahin,
und
ich
weine
jedes
Mal,
それくらいがいいんでしょ
so
ist
es
doch
gut,
nicht
wahr?
さあ
キザなステップを刻んで
Komm,
lass
uns
einen
schnittigen
Schritt
wagen,
君の顔色今では
マシになってきてるから
dein
Gesichtsausdruck
wird
jetzt
besser.
夜の始まりさ
Der
Abend
beginnt.
夜の始まりさ
Der
Abend
beginnt.
君に委ねるわ
Bunny
Girl
Ich
überlasse
mich
dir,
Bunny
Girl.
私をあげるわ
Bunny
Girl
誘惑される鼓動に
Ich
schenke
mich
dir,
Bunny
Girl,
mein
Herzschlag
wird
von
Verführung
erfasst.
弾け飛ぶ葛藤に愛を乾杯
伝えられてるはず
Bei
einem
Glas
Liebe
zerplatzen
die
Konflikte,
es
sollte
doch
gesagt
sein.
夜の始まりさ
Bunny
Girl
誰かを穿って
Der
Abend
beginnt,
Bunny
Girl,
ich
durchdringe
jemanden.
澄んだ君の目を
孕んで
Und
deine
klaren
Augen
werden
schwanger.
愛を知った気で
ハイになっていて
Ich
bilde
mir
ein,
Liebe
zu
kennen,
und
bin
high,
感度去っていて
毎度泣いていてさ
meine
Empfindsamkeit
ist
dahin,
und
ich
weine
jedes
Mal,
愛を知った気で
ハイになっていて
Ich
bilde
mir
ein,
Liebe
zu
kennen,
und
bin
high,
感度去っていて
毎度泣いていてさ
meine
Empfindsamkeit
ist
dahin,
und
ich
weine
jedes
Mal,
愛を知った気で
ハイになっていて
Ich
bilde
mir
ein,
Liebe
zu
kennen,
und
bin
high,
感度去っていて
毎度泣いていてさ
meine
Empfindsamkeit
ist
dahin,
und
ich
weine
jedes
Mal,
愛を知った気で
ハイになっていて
Ich
bilde
mir
ein,
Liebe
zu
kennen,
und
bin
high,
感度去っていて
毎度泣いていてさ
meine
Empfindsamkeit
ist
dahin,
und
ich
weine
jedes
Mal,
愛を知った気で
ハイになっていて
Ich
bilde
mir
ein,
Liebe
zu
kennen,
und
bin
high,
感度去っていて
毎度泣いていてさ
meine
Empfindsamkeit
ist
dahin
und
ich
weine
jedes
Mal.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Akasaki
Attention! Feel free to leave feedback.