AKB48 - 君はメロディー - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation AKB48 - 君はメロディー




君はメロディー
You Are the Melody
春の魔法に陽射しは変わって
The magic of spring has changed the sunlight
人も街も明るめに着替えた
People and the city are dressed in brighter clothes
風に誘われ気づけば知らずに
Unknowingly, compelled by the wind
僕は口ずさんでいた
I found myself humming
遠い昔の記憶の彼方に
In the distant realms of memory
忘れかけてた2人のfavorite song
Our favorite song, almost forgotten
なぜこの曲が浮かんだのだろう突然に
Why did this song suddenly come to mind?
愛しさはいつもずっと前から準備してる
Love has always been preparing for this since long ago
ノイズだらけのラジオが聞こえてきたんだ
A radio filled with static could be heard
時をこえ
Transcending time
君はメロディー メロディー
You are the melody, melody
懐かしいハーモニー ハーモニー
A nostalgic harmony, harmony
好きだよと言えず抑えていた胸の痛み
The pain in my chest, unable to confess my love
僕のメロディーメロディー
My melody, melody
サビだけを覚えてる
I only remember the chorus
若さは切なく
Youth was bittersweet
輝いた日々が蘇るよ
Those shining days are revived
君と歩いたセンター街から
From the Center Street we walked together
と落ちに抜ける青春に迷って
To the alleyways of our lost youth
知らないうちに大人になってた
Without realizing, we had become adults
歌を聞くことも鳴く
I had stopped singing and humming
何を忘れてしまったのだろう?
What had I forgotten?
新しい物ばかりを探して
Always searching for the new
今の自分に問いかけるようなあのミュージック
Music like that, as if it were questioning my present self
偶然はいつも教えてくれる意味があると
Coincidence often teaches us that there is meaning
思いがけない未来眠ってた恋が
In an unexpected future, a dormant love
目を覚ます
Awakening
甘いメモリーメモリー
Sweet memory, memory
夢を見たGlory days Glory days
Dreams of glory days, glory days
サヨナラに込めた永遠こそ僕の近い
The eternity we promised in that farewell is my destination
ふいにメモリーメモリー
Suddenly, memory, memory
面影も鮮やかに
Your image, so vivid
無意識にそっと
I still hum unconsciously
口ずさむ僕は今でもまだ
Even now
振り返るように君の思い出すだろうか?
As I look back, do you remember what I do?
あの頃いつ流れた
That song that played back then
Hit song
Hit song
君はメロディーメロデイー
You are the melody, melody
懐かしいハーモニーハーモニー
A nostalgic harmony, harmony
好きだよと言えず抑えていた胸の痛み
The pain in my chest, unable to confess my love
僕のメロディーメロディー
My melody, melody
サビだけを覚えてる
I only remember the chorus
ほろ苦い感情が溢れ出す今も
Even now, bittersweet emotions overflow
こんなメロディーメロディー
Such a melody, melody
きっとどこかで君だって
Surely, somewhere, you too
口ずさむだろう
Will hum it
思い出は時にはやさしい
Memories are sometimes kind
口ずさむだろう
Will hum it
いつの日にかあの頃のメロディー
Someday, the melody of those days





Writer(s): 秋元 康, You-me, 秋元 康, you−me


Attention! Feel free to leave feedback.