AKB48 - 近いのに離れてる - translation of the lyrics into German

近いのに離れてる - AKB48translation in German




近いのに離れてる
So nah und doch so fern
そういうつもりじゃない
Das war nicht meine Absicht
あなたはきっと言うけれど
Du wirst es sicher sagen, aber
心の隙間に
in den Spalten meines Herzens
静かに風が吹いてる
weht leise ein Wind
変わってなんかいない
Ich habe mich nicht verändert
そう信じてみたかった
Das wollte ich glauben
スマホを手にしてる
Ich halte mein Smartphone in der Hand
時間が長くなった
und verbringe mehr Zeit damit
話したいこととか聞きたいことが
Ich habe das Gefühl, dass es weniger Dinge gibt,
少なくなった気がするの
über die ich sprechen oder die ich fragen möchte
それでも一緒にいるだけで
Trotzdem dachte ich immer,
いつだって しあわせだと思ってた
dass ich glücklich bin, einfach mit dir zusammen zu sein
こんなに近いのにこんなに離れてる
So nah und doch so fern
お互いの何かが見えなくなる
Wir können etwas am anderen nicht mehr sehen
この手を伸ばしたら すぐ触れられるのに
Wenn ich meine Hand ausstrecke, kann ich dich sofort berühren
温もりが遠くて感じないし
aber deine Wärme ist so fern, ich kann sie nicht fühlen
どうすればいいの?別れればいいの?
Was soll ich tun? Soll ich mich trennen?
結論なんか欲しくない
Ich will keine Schlussfolgerung
私から言うの?さよならを言うの?
Soll ich es sagen? Soll ich mich verabschieden?
このまま遠ざかってくなら
Wenn wir uns weiter voneinander entfernen
喧嘩すればよかった
Wir hätten uns streiten sollen
もっと分かり合えたのに
Dann hätten wir uns besser verstanden
気まずくなりそうで
Ich hatte Angst, dass es unangenehm wird
どこかで避けていたね
und habe es irgendwie vermieden
何でもない話で笑い転げた
Ich möchte zu den Tagen zurückkehren,
あの日のように戻りたい
an denen wir über belanglose Dinge gelacht haben
昔の写真の二人とは
Sag mir, was sich an uns
ねえ どこが変わったのか教えてよ
im Vergleich zu den alten Fotos verändert hat
どんなに愛してもどんなに求めても
Egal wie sehr ich dich liebe, egal wie sehr ich dich will,
いつからかバランスが悪くなる
irgendwann gerät die Balance aus dem Gleichgewicht
重荷になるほどは頼っていないけど
Ich verlasse mich nicht so sehr auf dich, dass es zur Last wird,
甘えたくなることもダメなのかな
aber ist es falsch, mich an dich anlehnen zu wollen?
どうして欲しいの?別れて欲しいの?
Was willst du von mir? Willst du dich trennen?
言い訳なんかいらないし
Ich brauche keine Ausreden
きっかけは私?原因は私?
Bin ich der Auslöser? Bin ich die Ursache?
このまま付き合えないのなら
Wenn wir so nicht zusammenbleiben können
説明のつかないすれ違いって
Werde ich verstehen, wenn ich erwachsen bin,
大人になればわかるかな
dass es unerklärliche Missverständnisse gibt?
それでも気づかないふりをして
Soll ich trotzdem so tun, als würde ich es nicht bemerken
何となく付き合ってればいいですか?
und einfach irgendwie mit dir zusammenbleiben?
こんなに近いのにこんなに離れてる
So nah und doch so fern
お互いの何かが見えなくなる
Wir können etwas am anderen nicht mehr sehen
この手を伸ばしたら すぐ触れられるのに
Wenn ich meine Hand ausstrecke, kann ich dich sofort berühren,
温もりが遠くて感じないし
aber deine Wärme ist so fern, ich kann sie nicht fühlen
どうすればいいの?別れればいいの?
Was soll ich tun? Soll ich mich trennen?
結論なんか欲しくない
Ich will keine Schlussfolgerung
私から言うの?さよならを言うの?
Soll ich es sagen? Soll ich mich verabschieden?
このまま遠ざかってくなら
Wenn wir uns weiter voneinander entfernen





Writer(s): 秋元康


Attention! Feel free to leave feedback.