AKC Misi - Hideg - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation AKC Misi - Hideg




(Yeah, ah, yeah)
(Да, ах, да)
Amikor én megláttam a lányt
Когда я увидел девушку
Egyből felkaptam a fejem, mit csinál (nál nál nál)
Я сразу же сообразил, что он делает В)
Nem éreztem ilyet nagyon rég
Я уже давно ничего подобного не чувствовал
(De de) De hideg leszek, mikor hazamész (ah, yeah)
(НО, НО) НО мне становится холодно, когда ты возвращаешься домой (ах, да)
Kicsi lány, kicsi lány (nah, nah)
Маленькая девочка, маленькая девочка (нет, нет)
Mikor a Királyban megyek, sose jársz arra
Когда я иду к королю, ты никогда туда не ходишь
Mikor kirakok egy sztorit privát instára
Когда я публикую историю в личном инстаграме
Tudom te leszel az első, aki ír majd (yeah)
Я знаю, ты будешь первым, кто напишет (да)
Hideg, hideg vagyok mikor mással vagy
Мне холодно, мне холодно, когда ты с кем-то другим
Bennem van egy nyugtató, tudod, hogy láthassam
Знаешь, у меня внутри есть успокоительное, так что я могу это видеть
Láthassam, amit más lát
Видеть то, что видят другие
Tudod, baby, ilyet nem éreztem másnál
Ты знаешь, детка, я никогда ни к кому другому не испытывал ничего подобного
Én vagyok van Gogh, te a vászon
Я - Ван Гог, ты - холст
Elmegy a hangom, hogyha rád gondolok
Мой голос пропадает, когда я думаю о тебе
Ezt az átkot nem veszi le semmi
Это проклятие не будет снято
Sok nő, sok fény, én vagyok a nagy Gatsby
Много женщин, много огней, я - Великий Гэтсби
Mesélhetnél magadról, és én is kicsit rólam
Ты можешь рассказать мне о себе, а я могу рассказать тебе немного о себе
Gondolom hallottál pár dolgot, kérlek ne folytasd
Я думаю, вы кое-что слышали, пожалуйста, не продолжайте
De meg mutatom neked, hogy mi a helyzet
Но я покажу тебе, что происходит
Csak engedj közelebb, amíg el nem jön a reggel
Просто позволь мне подобраться поближе, пока не наступит утро
Ott vagyok minden buliban (sajnos)
Я бываю на каждой вечеринке сожалению)
A Király utcában keresem a nyugimat
В поисках покоя на Кинг-стрит
Gyere kérlek, csináljunk egy fotót
Ну же, давай сфотографируемся
Ma senki se látja, a számat befogom
Сегодня меня никто не увидит, я закрою свой рот.
Hideg, hideg vagyok (yeah)
Мне холодно, мне холодно (да)
Hideg, hideg vagyok (yeah)
Мне холодно, мне холодно (да)
Hideg, hideg vagyok (yeah)
Мне холодно, мне холодно (да)
Hideg, hideg, hideg (yeah)
Холодно, холодно, холодно (да)
Amikor én megláttam a lányt
Когда я увидел девушку
Egyből felkaptam a fejem, mit csinál (nál nál nál)
Я сразу же сообразил, что он делает В)
Nem éreztem ilyet nagyon rég
Я уже давно ничего подобного не чувствовал
(De de) De hideg leszek, mikor hazamész (ah, yeah)
(НО, НО) НО мне становится холодно, когда ты возвращаешься домой (ах, да)
Kicsi lány, kicsi lány (nah, nah)
Маленькая девочка, маленькая девочка (нет, нет)
Mikor a Királyban megyek, sose jársz arra
Когда я иду к королю, ты никогда туда не ходишь
Mikor kirakok egy sztorit privát instára
Когда я публикую историю в личном инстаграме
Tudom te leszel az első, aki ír majd (yeah)
Я знаю, ты будешь первым, кто напишет (да)
Tudod két hét, amit várok rád
Ты знаешь, я ждал тебя две недели
Gyere tépj szét, mire vársz most már (mire vársz most már)
Приди и разорви меня на части, чего ты ждешь сейчас (чего ты ждешь сейчас)
Te leszel az, kinek írok (írok)
Ты будешь тем, кому я напишу пишу)
Lehet holnap egy rockbandát alapítok (alapítok)
Может быть, завтра я создам рок-группу
Ott majd sírok, kínomban éneklek
Там я буду плакать, петь в агонии
És neked szólok minden refrénemben (yeah)
И я обращаюсь к тебе во всех своих припевах (да)
Balra, jobbra szaladtam
Я побежал налево, направо
Nem a célba értem
Я не добрался до финиша
Nem vagyok oda érted
Ты мне не нравишься
De nélküled végem baby
Но без тебя мне конец, детка
Nem, nem, nem értem én
Нет, нет, я не понимаю
Yeah, végezz ki
Да, прикончи меня
El fogok vérezni
Я истечу кровью до смерти
Veled nem fogok máshogyan érezni (yeah)
С тобой я не буду чувствовать себя по-другому (да)
Elárulok neked valamit, baby
Позволь мне кое-что сказать тебе, детка
Tegnap este mintha valami mást éreztem volna, volna
Прошлой ночью я почувствовала что-то другое
Tudod, senki se tud róla
Ты знаешь, никто об этом не знает
Hogy mi folyik itt bennem, megváltoztam suli óta
То, что происходит внутри меня, изменилось со времен учебы в школе
Hideg vagyok, amikor másra nézek (yeah)
Мне холодно, когда я смотрю на кого-то другого (да)
Hideg vagyok, valaki mással látlak (yeah)
Мне холодно, я вижу тебя с кем-то другим (да)
Hideg vagyok, ez az én életem, ezt élem
Мне холодно, это моя жизнь, это то, чем я живу
És nem mondom, hogy bárkivel is szívesen cserélek (yeah)
И я не говорю, что хочу с кем-то торговать (да)
Hideg, hideg vagyok (yeah)
Мне холодно, мне холодно (да)
Hideg, hideg vagyok (yeah)
Мне холодно, мне холодно (да)
Hideg, hideg vagyok (yeah)
Мне холодно, мне холодно (да)
Hideg, hideg, hideg (yeah)
Холодно, холодно, холодно (да)
Amikor én megláttam a lányt
Когда я увидел девушку
Egyből felkaptam a fejem, mit csinál (nál nál nál)
Я сразу же сообразил, что он делает В)
Nem éreztem ilyet nagyon rég
Я уже давно ничего подобного не чувствовал
(De de) De hideg leszek, mikor hazamész (ah, yeah)
(НО, НО) НО мне становится холодно, когда ты возвращаешься домой (ах, да)
Kicsi lány, kicsi lány (nah, nah)
Маленькая девочка, маленькая девочка (нет, нет)
Mikor a Királyban megyek, sose jársz arra
Когда я иду к королю, ты никогда туда не ходишь
Mikor kirakok egy sztorit privát instára
Когда я публикую историю в личном инстаграме
Tudom te leszel az első, aki ír majd (yeah)
Я знаю, ты будешь первым, кто напишет (да)
(Egyből felkaptam a fejem, mit csinál)
сразу же задался вопросом, что он делает)
(Nem éreztem ilyet nagyon rég)
уже давно такого не чувствовал)
(Hideg leszek, mikor hazamész)
(Мне становится холодно, когда ты возвращаешься домой)





Writer(s): Mihály Vellinger


Attention! Feel free to leave feedback.