AKINO - Miiro - translation of the lyrics into German

Miiro - AKINOtranslation in German




Miiro
Meeresfarben
朝の光 眩しくて
Morgenlicht, so blendend
Weigh Anchor
Anker lichten
言葉もなくて
Auch ohne Worte
ただ波の音 聞いてた
Lauschte ich nur dem Klang der Wellen
記憶の意味 試されている みたいに
Als würde die Bedeutung der Erinnerung geprüft
闇の中でも思い出す
Selbst in der Dunkelheit erinnere ich mich
前に進むの
Ich gehe vorwärts
見ていてよ
Schau mir zu
So repeatedly
So wiederholt
We won't regret to them
Wir werden es nicht bereuen
そんな風にも考えてたの
So habe ich auch gedacht
憧れ 抜錨 未来
Sehnsucht, Anker lichten, Zukunft
絶望 喪失 別離
Verzweiflung, Verlust, Trennung
幾つもの哀しみと海を越え
Überquerend zahllose Meere und Leiden
たとえ――
Selbst wenn――
世界の全てが海色(みいろ)に溶けても
Selbst wenn die ganze Welt in Meeresfarben (Miiro) zerfließt
きっと
Sicherlich
あなたの声がする
Höre ich deine Stimme
大丈夫 還ろうって
„Alles gut, lass uns zurückkehren“
でも
Aber
世界が全て反転しているのなら
Wenn die ganze Welt umgekehrt ist
それでもあなたと
Selbst dann mit dir
真っ直ぐに 前を見てて
Blicke ich geradewegs nach vorn
願い込めた 一撃 爆ぜた
Jetzt explodierte ein Schlag, erfüllt von meinem Wunsch
She's bullied like a blackship
Sie wird wie ein schwarzes Schiff schikaniert
But it's all in the past
Aber das ist alles Vergangenheit
She never gives up even 'till the end
Sie gibt niemals auf, bis ganz zum Schluss
Only the sea knows だから
Nur das Meer weiß es, deshalb
塗り潰されても忘れない
Auch übermalt, vergesse ich nicht
こじ開けるの
Ich breche es auf
見ていてよ
Schau mir zu
So foolish
So töricht
Don't repeat the tragedy
Wiederhole die Tragödie nicht
そんな言葉にすがりはしない
An solche Worte klammere ich mich nicht
煌き 青空 希望
Glanz, blauer Himmel, Hoffnung
敗北 水底(みなぞこ) 眠り
Niederlage, Meeresgrund, Schlaf
幾つもの涙の海を越え
Überquerend zahllose Meere aus Tränen
たとえ――
Selbst wenn――
私の全てが過去に消えても
Selbst wenn mein ganzes Ich in der Vergangenheit verschwindet
ずっと
Immer
きっと 共にあるって
Sind wir sicher zusammen
いつの日か 変われるって
Dass wir uns eines Tages ändern können
でも
Aber
私が全て幻だとしたら そう
Wenn ich nur eine Illusion wäre, ja
それでもあなたと
Selbst dann mit dir
奇跡のよう この時代(とき)に
Wie ein Wunder, in dieser Zeit
祈り込めた 一撃 響け
Jetzt, ein Schlag erfüllt von meinem Gebet, erklinge
世界の全てが海色(みいろ)に消えても
Selbst wenn die ganze Welt in Meeresfarben (Miiro) verschwindet
あなたを忘れない
Werde ich dich nicht vergessen
世界の全てが海色(みいろ)に溶けても
Selbst wenn die ganze Welt in Meeresfarben (Miiro) zerfließt
私が探し出す
Werde ich dich finden
大丈夫 還ろうって でも
„Alles gut, lass uns zurückkehren“, aber
大丈夫 変われるって
„Alles gut, wir können uns ändern“, jetzt
進むのよ やれるって まだ
Ich gehe vorwärts, ich schaffe es, noch
全部嘘 これで終わり 違う!
Alles Lüge, das ist das Ende, Nein!
今――
Jetzt――
私の全てが海色(みいろ)に溶けても
Selbst wenn mein ganzes Ich in Meeresfarben (Miiro) zerfließt
深みへ落ちていく
Falle ich in die Tiefe
そして
Und dann
記憶の全てが海色(みいろ)になって
Werden alle Erinnerungen zu Meeresfarben (Miiro)
光に消えていく
Und verschwinden im Licht
たとえ――
Selbst wenn――
世界の全てが海色(みいろ)に溶けても
Selbst wenn die ganze Welt in Meeresfarben (Miiro) zerfließt
きっと
Sicherlich
あなたの声がする
Höre ich deine Stimme
大丈夫 還ろうって
„Alles gut, lass uns zurückkehren“
でも
Aber
大切なあなたが生まれてくるなら そう
Wenn der wertvolle du geboren wirst, ja
私は歩き出せる
Kann ich losgehen
最後にね この願い
Zum Schluss, dieser Wunsch
今乗り越え 未来へと
Jetzt überwinde ich es, zur Zukunft hin
Weigh Anchor
Anker lichten





Writer(s): West Ground, Minatoku, west ground, minatoku


Attention! Feel free to leave feedback.