Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ed Is A Portal
Эд - это портал
Ed
is
a
portal
Эд
- это
портал
Ed
is
a
portal
Эд
- это
портал
And
damned
if
we
don't
try
И,
клянусь,
мы
не
перестанем
пытаться
To
sort
of
relinquish
the
reigns
our
Отчасти
отказаться
от
узды,
от
Brains
their
mass
has
gravity
Наших
мозгов,
чья
масса
имеет
гравитацию,
Pulls
us
into
and
away
from
Влечет
нас
внутрь
и
выводит
наружу,
Portals
such
as
Fractal
Ed's
К
порталам,
подобным
Фрактальному
Эду,
Mysterioso
displacement
Таинственному
перемещению,
Porportioned
anti
subtle
bubble
Пропорциональному,
не
тонкому
пузырю.
Gun
unarmed
the
torsos
run
but
they
Пистолет
обезоружен,
тела
бегут,
но
они
Cannot
grasp,
they're
brainless
foot
fast
Не
могут
ухватить,
они
бестолковы
и
быстры.
Past
and
present
Прошлое
и
настоящее
Large
and
lovely
Большое
и
прекрасное
Static
quagmire
Статичное
болото
Lonely
loco
Одинокий
сумасшедший
Taco
truck
of
Фургон
с
тако
Mind
space
plosives
Взрывные
звуки
в
пространстве
разума
Pliable
and
potable
Податливый
и
питьевой
Refillable
reusable
Пополняемый,
многоразовый
Ed
is
a
portal
Эд
- это
портал
Ed
is
a
portal
Эд
- это
портал
And
damned
if
we
don't
try
И,
клянусь,
мы
не
перестанем
пытаться
Now
don't
start
that
shit
Ну,
не
начинай
этого
опять,
That
pit-er-pat
bit
bout
Этот
писклявый
разговор
о
Shamanistic
shaker
spells
and
Шаманских
заклинаниях
и
Alpha
beta
grammar
slides
Скольжениях
грамматики
альфа-бета,
Water
belly
floppy
drivin
Водянистый
живот,
дисковод,
Stoneless
skippin'
Brother
John
the
Без
камней,
скользящий,
Брат
Джон,
Headless
one
bathes
Baby
J
the
Безголовый,
купает
Малышку
Джей,
Chosen
one
a
portal
dripped
down
Избранную,
портал
сочился
вниз
From
the
sun,
portals
dripping
Солнца,
порталы
капают.
Ballooning
relief
Взрывное
облегчение
(The)
mountains
are
steep
and
Горы
круты,
и
Our
feet
are
wet
Наши
ноги
мокрые,
But
then
not
yet
Но
еще
нет.
Our
bellies
changin'
like
Наши
животы
меняются,
как
Leaves
arranged
and
Листья,
расположенные
и
Sent
to
loved
ones
Отправленные
любимым,
Once
marked
they've
begun
Как
только
их
отметили,
они
начали
To
delineate
and
define
space
Обозначать
и
определять
пространство.
Gracious
gracefully
we
face
up
Милостиво,
грациозно
мы
сталкиваемся
To
leaking
sons
and
С
сыновьями,
которые
утекают,
и
Laser
beam
guns
but
Лазерными
пистолетами,
но
(Primordial
mantelope)
(Первобытный
антилоповидный)
Primordial
man,
the
antelope
hunter
Первобытный
человек,
охотник
на
антилоп,
Made
his
weapons
out
of
sticks
Делал
свое
оружие
из
палок,
Thinking
drinking
from
the
sun
Пил
из
солнца,
Her
moonbeams
birth
mercurial
babies
Ее
лунный
свет
рождает
меркуриальных
младенцев.
Antelopes
run
free
and
the
sea
it
returns
me
Антилопы
бегут
свободно,
и
море
возвращает
меня
To
all
of
the
places
that
I
have
known
Ко
всем
местам,
которые
я
знаю.
Now
that
my
body's
grown
the
lonely
heart
poetry
Теперь,
когда
мое
тело
выросло,
одинокое
сердце,
поэзия
Droning
in
hearts
becomes
songs
that
all
objects
Бормотание
в
сердцах
превращается
в
песни,
которые
все
предметы
Sing
to
each
other
like
friends
telling
stories
Поют
друг
другу,
как
друзья,
рассказывающие
истории.
It's
all
the
same
story
Это
все
одна
и
та
же
история,
And
Ed
is
a
portal
И
Эд
- это
портал.
The
immorals
gently
awaken
Бесстыжие
нежно
пробуждаются,
All
possibilities
open
Все
возможности
открываются
Unto
one
another
Друг
для
друга,
And
brothers
and
sisters
begin
И
братья
и
сестры
начинают
To
see
truly
through
strata
По-настоящему
видеть
сквозь
слои.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Seth Olinsky, Dana Janssen, Miles Seaton, Ryan Vanderhoof
Attention! Feel free to leave feedback.