Lyrics and translation ALA.NI - Darkness at Noon
We
agreed
to
end
this
love
affair
Мы
решили
покончить
с
этой
любовью.
To
erase
ever
word
that
you
said
Стереть
все
слова,
что
ты
сказал.
That
set
me
free
Это
освободило
меня.
We
agreed
to
part
in
harmony
Мы
согласились
расстаться
в
гармонии.
But
I
think
I
may
live
to
regret
being
cooperative
Но,
думаю,
я
еще
пожалею
о
том,
что
согласился
сотрудничать.
Though
I
can't
see
no
moon
Хотя
я
не
вижу
никакой
Луны.
Darkness
at
noon
Темнота
в
полдень.
And
will
the
sun
shine
soon
И
скоро
засияет
солнце
Darkness
at
noon
Темнота
в
полдень.
I
gave
you
my
loving
and
I
rose
like
the
rising
sun
Я
отдал
тебе
свою
любовь
и
поднялся,
как
восходящее
солнце.
And
now
I
feel
nothing
И
теперь
я
ничего
не
чувствую.
For
without
you,
there
is
no
love
Потому
что
без
тебя
нет
любви.
Oh,
my
heart
shines
bright
for
you
О,
мое
сердце
ярко
сияет
для
тебя.
Through
darkness
at
noon
Сквозь
полуденную
тьму
We
agreed
that
it's
just
no
use
in
loving
me
Мы
сошлись
на
том,
что
любить
меня
бесполезно.
We
agreed
to
never
meet
again
Мы
договорились
больше
никогда
не
встречаться.
We
agreed
a
life
of
misery,
misery,
oh,
misery
Мы
договорились
о
жизни,
полной
страданий,
страданий,
о,
страданий.
And
I
can't
see
no
moon
И
я
не
вижу
никакой
Луны.
Darkness
at
noon
Темнота
в
полдень.
I
gave
you
my
loving
and
I
rose
like
the
rising
sun
Я
отдал
тебе
свою
любовь
и
поднялся,
как
восходящее
солнце.
And
now
I
feel
nothing
И
теперь
я
ничего
не
чувствую.
For
without
you,
there
is
no
love
Потому
что
без
тебя
нет
любви.
Oh,
my
heart
shines
bright
for
you
О,
мое
сердце
ярко
сияет
для
тебя.
Through
darkness
at
noon
Сквозь
полуденную
тьму
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alani Charal Gibbon, Dan Lundholm
Attention! Feel free to leave feedback.