Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Taí (Acústico)
Da ist es (Akustisch)
A
gente
nunca
mais
se
viu
Wir
haben
uns
nie
wieder
gesehen
Mas
algo
em
você
sorriu
Aber
etwas
in
dir
lächelte
Ao
ouvir
falar
de
mim
Als
du
von
mir
gehört
hast
E
aí
meu
mundo
se
modificou
Und
dann
hat
sich
meine
Welt
verändert
E
tudo
que
a
gente
sonhou
Und
alles,
wovon
wir
geträumt
haben
Estava
por
vir
Stand
bevor
E
ainda
que
você
não
queira
mais
tentar
Und
auch
wenn
du
es
nicht
mehr
versuchen
willst
Sempre
haverá
o
amor
Wird
es
immer
die
Liebe
geben
Guardado
em
cada
gesto
num
simples
olhar
Verborgen
in
jeder
Geste,
in
einem
einfachen
Blick
Não
dá
pra
disfarçar
Man
kann
es
nicht
verbergen
E
aí
o
nosso
encontro
aconteceu
Und
dann
geschah
unsere
Begegnung
O
seu
amor
sempre
foi
eu
Deine
Liebe
war
immer
ich
Não
se
pode
negar
Das
kann
man
nicht
leugnen
E
agora
a
gente
achou
melhor
partir
Und
jetzt
fanden
wir
es
besser,
zu
gehen
Tentar
ser
forte
e
seguir
Zu
versuchen,
stark
zu
sein
und
weiterzumachen
Pôr
fim
a
nossa
história
Unsere
Geschichte
zu
beenden
E
ainda
que
um
deserto
exista
entre
nós
dois
Und
auch
wenn
eine
Wüste
zwischen
uns
beiden
liegt
Sempre
haverá
um
depois
Wird
es
immer
ein
Danach
geben
Com
a
mesma
intensidade
que
o
amor
se
faz
Mit
der
gleichen
Intensität,
mit
der
Liebe
gemacht
wird
Eu
te
quero
mais
Ich
will
dich
mehr
E
aí
quando
a
tempestade
passar
Und
dann,
wenn
der
Sturm
vorüber
ist
Vou
te
procurar
outra
vez
Werde
ich
dich
wieder
suchen
Ninguém
faz
o
amor
que
a
gente
fez
Niemand
liebt
so,
wie
wir
es
taten
E
aí
quando
a
saudade
apertar
Und
dann,
wenn
die
Sehnsucht
drückt
Vou
estar
pensando
em
você
Werde
ich
an
dich
denken
Tudo
o
que
eu
não
quero
é
te
perder
Alles,
was
ich
nicht
will,
ist
dich
zu
verlieren
E
ainda
que
um
deserto
exista
entre
nós
dois
Und
auch
wenn
eine
Wüste
zwischen
uns
beiden
liegt
Sempre
haverá
um
depois
Wird
es
immer
ein
Danach
geben
Com
a
mesma
intensidade
que
o
amor
se
faz
Mit
der
gleichen
Intensität,
mit
der
Liebe
gemacht
wird
Eu
te
quero
mais
Ich
will
dich
mehr
E
aí
quando
a
tempestade
passar
Und
dann,
wenn
der
Sturm
vorüber
ist
Vou
te
procurar
outra
vez
Werde
ich
dich
wieder
suchen
Ninguém
faz
o
amor
que
a
gente
fez
Niemand
liebt
so,
wie
wir
es
taten
E
aí
quando
a
saudade
apertar
Und
dann,
wenn
die
Sehnsucht
drückt
Vou
estar
pensando
em
você
Werde
ich
an
dich
denken
Tudo
o
que
eu
não
quero
é
te
perder
Alles,
was
ich
nicht
will,
ist
dich
zu
verlieren
(ÔH
não,
não,
não)
(Oh
nein,
nein,
nein)
(Ôh
não,
não,
não)
(Oh
nein,
nein,
nein)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexandre Barbosa Cohen
Attention! Feel free to leave feedback.