Lyrics and translation ALEXANDER MUIR, Mormon Tabernacle Choir & Eugene Ormandy - The Maple Leaf Forever[Canada]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Maple Leaf Forever[Canada]
Кленовый лист навеки [Канада]
In
days
of
yore,
from
Britain's
shore,
В
давние
времена,
с
берегов
Британии,
Wolfe,
the
dauntless
hero,
came
Вулф,
бесстрашный
герой,
прибыл
And
planted
firm
Britannia's
flag
И
установил
твердо
флаг
Британии
On
Canada's
fair
domain.
На
прекрасных
землях
Канады.
Here
may
it
wave,
our
boast,
our
pride
Пусть
развевается
здесь,
наша
гордость,
наша
слава,
And,
joined
in
love
together,
И,
объединенные
любовью,
The
thistle,
shamrock,
rose
entwine
Чертополох,
трилистник,
роза
сплетаются,
The
Maple
Leaf
forever!
Кленовый
Лист
навеки!
The
Maple
Leaf,
our
emblem
dear,
Кленовый
Лист,
наша
дорогая
эмблема,
The
Maple
Leaf
forever!
Кленовый
Лист
навеки!
God
save
our
Queen
and
Heaven
bless
Боже,
храни
нашу
Королеву,
и
небеса
благословят
The
Maple
Leaf
forever!
Кленовый
Лист
навеки!
Our
fair
Dominion
now
extends
Наш
прекрасный
Доминион
теперь
простирается
From
Cape
Race
to
Nootka
Sound;
От
мыса
Рейс
до
Нутка-Саунд;
May
peace
forever
be
our
lot,
Пусть
мир
всегда
будет
нашим
уделом,
And
plenteous
store
abound:
И
изобилие
царит
повсюду:
And
may
those
ties
of
love
be
ours
И
пусть
эти
узы
любви
будут
нашими,
Which
discord
cannot
sever,
Которые
раздор
не
может
разорвать,
And
flourish
green
o'er
freedom's
home
И
зеленеют
над
домом
свободы
The
Maple
Leaf
forever!
Кленовый
Лист
навеки!
On
merry
England's
far
famed
land
Над
прославленной
землей
веселой
Англии
May
kind
heaven
sweetly
smile,
Пусть
добрые
небеса
мило
улыбаются,
God
bless
old
Scotland
evermore
Боже,
благослови
старую
Шотландию
вовеки
And
Ireland's
Em'rald
Isle!
И
Изумрудный
остров
Ирландии!
And
swell
the
song
both
loud
and
long
И
пусть
песня
звенит
громко
и
долго,
Till
rocks
and
forest
quiver!
Пока
скалы
и
леса
дрожат!
God
save
our
Queen
and
Heaven
bless
Боже,
храни
нашу
Королеву,
и
небеса
благословят
The
Maple
Leaf
forever!
Кленовый
Лист
навеки!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexander Muir, Jack Virgil
Attention! Feel free to leave feedback.