Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
take
a
breath
Я
делаю
вдох,
And
for
a
brief
moment
of
time
И
на
краткий
миг,
Even
my
jet
black
veil
Даже
моя
черная
вуаль
Is
repainted
into
pure
white
Окрашивается
в
чистый
белый.
I
come
into
this
place,
but
I
am
puzzled
Я
прихожу
сюда,
но
теряюсь,
The
souls
are
congregating
Души
собираются,
But
you
are
still
just
a
shadow
Но
ты
все
еще
лишь
тень,
That
no
longer
falls
Которая
больше
не
падает.
Even
though
I
live
in
Hell
Хотя
я
живу
в
Аду,
As
a
being
who's
motherly
and
holy
Как
существо
материнское
и
святое,
Because
I
am
sinful
Потому
что
я
грешна,
This
body
will
be
rotted
away
Это
тело
истлеет,
As
I
call
out
your
name
Пока
я
зову
твое
имя
And
appreciate
this
deathless
death...
И
ценю
эту
бессмертную
смерть...
A
single
joy
Единственная
радость
Is
the
only
thing
hiding
my
pain
Скрывает
мою
боль,
As
the
flames
of
the
signpost
Пока
пламя
путеводного
знака
Crawl
over
my
skin
Ползет
по
моей
коже.
Both
mistakes
and
truths
И
ошибки,
и
истины
Are
buried
in
this
place
Погребены
в
этом
месте,
Exposing
me
Обнажая
меня,
For
what
I
really
am
Какой
я
есть
на
самом
деле.
At
the
bottom
of
Hell
На
дне
Ада
And
just
above
Heaven
И
прямо
над
Небесами,
The
sin
I
give
birth
to
is
love
Грех,
который
я
рождаю,
— это
любовь.
If
you
embrace
me
Если
ты
обнимешь
меня,
You'll
be
born
from
a
place
Ты
родишься
из
места,
That's
being
occupied
and
violated...
Которое
занято
и
осквернено...
Even
though
we
spend
our
time
in
Hell
Хотя
мы
проводим
время
в
Аду,
As
beings
who
are
motherly
and
holy
Как
существа
материнские
и
святые,
We
beautiful
women
Мы,
прекрасные
женщины,
Are
burdened
with
eternity
обременены
вечностью,
Clinging
on
to
love
Цепляясь
за
любовь,
As
we
bury
our
lifeless
lives...
Пока
хороним
наши
безжизненные
жизни...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mikiya Katakura, Ari Hironaga (pka Takarano Arika)
Album
戦慄の子供たち
date of release
19-08-2009
Attention! Feel free to leave feedback.