Lyrics and translation ALI PROJECT - 亡國覚醒カタルシス
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
亡國覚醒カタルシス
Катарсис падения государства
嘆キノ壁ハ
積ミ上ゲラレテ
Стена
стенаний
возводится
всё
выше,
愚カノ神ハ
奉ラレル
Глупому
богу
возносятся
молитвы.
生きるは毒杯
杞憂(キユウ)の苦しみを
Жить
— чашу
с
ядом
испить,
муки
тревоги
飲み干す術を誰か授けよう
Кто-нибудь,
научи
меня,
как
их
превозмочь.
太陽に棲むと云う賢者の鷲
Мудрый
орел,
живущий
на
солнце,
говорят,
羽摶きだけが谺(コダマ)する
Только
взмах
его
крыльев
эхом
отдается.
この双つの眸(メ)に宿った
В
этих
двух
глазах
моих
поселились
闇と光その何方(ドッチ)で
Тьма
и
свет,
и
какой
из
них
僕は未来(アシタ)を
Должен
я
выбрать,
見つめるべきなのだろう
Чтобы
увидеть
будущее?
渇き切った瓦礫の街
В
иссушенном,
разрушенном
городе,
点と線を繋ぎ合わせ
Соединяя
точки
и
линии,
意味など無い事ばかり
Я
вижу
лишь
бессмыслицу,
溢れてゆく
Переполняющую
меня.
炎のごとき孤独
Одиночество,
подобное
пламени,
抱く體(カラダ)
鎮めては
Сжимает
мое
тело,
и,
утихая,
暗渠(アンキョ)へと滴ってく雫
Каплями
стекает
в
сточную
канаву.
掲げる毒杯この生は満ちても
Я
поднимаю
чашу
с
ядом,
жизнь
моя
полна,
焦がれる死の夢は流れ着く
Но
тоска
по
смерти,
как
сон,
приходит.
砦に喰い込む爪
孤高の鷲
Когти
гордого
орла
впиваются
в
крепость,
羽摶(ハバタキ)だけが舞い上がる
Только
взмах
его
крыльев
парит
в
вышине.
あの蒼穹に磔刑(タッケイ)にしてくれたまえ
Распни
меня
на
этом
голубом
небе,
天と地が結ぶ場所に僕は立つ
Я
стою
там,
где
встречаются
небо
и
земля.
花実のような記憶たちは
Воспоминания,
подобные
плодам,
焼かれ爛(タダ)れ抜け殻だけ
Сгорели
и
истлели,
оставив
лишь
пустые
оболочки.
何処へ行ったのだろう
Душа
того
дня?
冷たい膚(ハダ)
寄せて触れて
Прикоснись
ко
мне
холодной
кожей,
胸の傷と傷を合わせ
Соедини
мою
рану
с
твоей,
再び辿るべき地図
И
мы
снова
найдем
путь,
ここに刻む
Который
я
отмечу
здесь.
世界は見えぬ翼
Мир
— невидимые
крылья,
その黒影(カゲ)に隠された
Скрытые
в
их
черной
тени,
純白の一羽射止めよ
Порази
белоснежную
птицу.
生きるは祝杯口移しの快楽
Жить
— чашу
с
вином
испить,
наслаждение
поцелуя,
乾く嗤いも息も絶え絶えに
Сухой
смех
и
дыхание
замирают.
まぐわいあう慰みの掌に
В
утешающей
ласке
ладоней
虚しさだけが膨らんで
Только
пустота
разрастается.
ああ玉砕と美しく散りゆくならば
Ах,
если
бы
рассыпаться
прекрасными
осколками,
как
нефрит,
恍惚(コウコツ)の先にまだ君が居る
То
по
ту
сторону
экстаза
я
все
еще
увижу
тебя.
嘆キノ壁ハ
突キ崩サレテ
Стена
стенаний
разрушена,
愚カノ民ハ
鏖(ミナゴロ)サレル
Глупый
народ
уничтожен.
生きるは毒杯愛する悲しみを
Жить
— чашу
с
ядом
испить,
горечь
любви
飲み干す術を誰が授けよう
Кто-нибудь,
научи
меня,
как
ее
превозмочь.
月下に眠ると云う静かの鷲
Тихий
орел,
спящий
под
луной,
啼き声だけが舞い降りて
Только
его
крик
спускается
с
небес.
掲げる祝杯わが生は満ちても
Я
поднимаю
чашу
с
вином,
жизнь
моя
полна,
果敢(カカン)ない死の遊戯は果てもなく
Но
тщетная
игра
со
смертью
бесконечна.
砦に喰い込む爪
孤高の鷲
Когти
гордого
орла
впиваются
в
крепость,
羽搏きだけが舞い上がる
Только
взмах
его
крыльев
парит
в
вышине.
あの蒼穹に磔刑(タッケイ)にしてくれたまえ
Распни
меня
на
этом
голубом
небе,
罪と罰を生む時代を僕は視る
Я
вижу
эпоху,
порождающую
грех
и
наказание.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 片倉 三起也, 片倉 三起也, 宝野 アリカ, 宝野 アリカ
Attention! Feel free to leave feedback.