ALI PROJECT - 東方憧憬未見聞録 - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation ALI PROJECT - 東方憧憬未見聞録




東方憧憬未見聞録
Fantasy Records of the Unseen
理想の国はどこにある
Where is the land of dreams
日の出づる場処その果てに
At the far end of the rising sun
静かに遙かに夢出づる
Quietly, far away, dreams come true
みんな探している
Everyone is looking for it
涙ひとつ落ちることない国
A land where not a single tear falls
うるおう大地
The fertile earth
そよぐは金の稲
Where the golden rice sways
極楽鳥の歌を聴いて
Listening to the song of the birds of paradise
香焚き染めた絹震わせながら
Making the incense-dyed silk tremble
梨花の髪に風は舞って
The wind dances through the pear blossoms' hair
いち日が過ぎゆく
Another day passes by
あしたも同じ
Tomorrow will be the same
七つの海を行けど
Even if you sail the seven seas
けして追いつかない
You will never catch up
逃げる蜃気楼
The fleeing mirage
すべてが輝ける黄金の
Where everything shines golden
都に棲むは優し人々
The kind people who live in the capital
誰もが欲しがった幸福は
The happiness that everyone wanted
ぜんぶその島に
Is all on that island
生まれていったから
Because it was born from it
競うように船は行く
The ships sail as if competing
われ先にと
Each one trying to be the first
みんな暮らしたい
Everyone wants to live there
争いなど起こることない国
A land where there is no strife
よりそう太陽
Where the sun shines warmly
みのるは金の実
The golden fruits ripen
奔馬は駆ける山河巡り
The galloping horses run through the mountains and rivers
童たちは遊ぶ御伽のなかに
The children play in a world of fairy tales
谷の底まで桃源郷
A paradise hidden deep in the valley
永遠は過ぎよう
Eternity will pass by
真綿のごとく
Like cotton wool
東の空の彼方
On the horizon in the east
それはまぼろしの楽園
It is a paradise of illusions
ZIPANGU
ZIPANGU
原野は夢を見た 金色の
The wilderness had a golden dream
栄えし港 着くは帆船
The thriving port, where the sailing ships arrive
異国の息吹浴び その島は
Bathing in the breath of foreign lands, that island
溢れる野望を
Received boundless ambition
受け取ってしまった
And took it all in
足早に時は急き
Time rushes by, swift and relentless
色褪せる
Fading away
理想の国はどこもない
The land of dreams is nowhere to be found
悲しみの涙がないと
Without tears of sorrow
よろこびの花は開けない
The flowers of joy will not bloom
すべてが輝いた黄金の
Everything that shone golden
眠る都の照り射す瓦礫
Is now a sleeping capital, its tiles shining in the sun
誰もが欲しがった幸福は
The happiness that everyone wanted
ぜんぶその下に
Is all beneath it
埋もれたというから
They say it is buried
地図もなく船は出る
The ships sail on, even without a map
今日もまた
Again, today





Writer(s): 宝野 アリカ, 片倉 三起也, 宝野 アリカ, 片倉 三起也


Attention! Feel free to leave feedback.