Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
百合と夜鶯
Lilie und Nachtigall
Their
wings
were
dyed
by
the
moon
Ihre
Flügel
färbte
der
Mond
The
nightingales
are
alighting
Nachtigallen
lassen
sich
nieder
And
I
am
asking
the
lily
of
fragrant
sorrow
Und
ich
frage
die
Lilie
duftenden
Leids
Why
are
you
Warum
netzt
du
Getting
the
flowers
wet
every
night
Jede
Nacht
die
Blumen
And
spending
the
beautiful
evening
Und
verbringst
den
schönen
Abend
Only
crying?
Nur
weinend?
Because
the
person
I'm
in
love
with
Denn
der
Geliebte
Is
embracing
my
daughter
Umarmt
meine
Tochter
Without
forgetting
Ohne
zu
vergessen
The
fingers
that
you
gently
touched
Die
Finger,
die
du
zart
berührtest
This
body
that
is
just
withering
Dieser
Körper
welkt
nur
Is
helpless
and
sad
Hilflos
und
traurig
But
if
you
can
be
fragrant
Doch
wenn
du
duften
kannst
Inside
the
heart
of
that
person
Im
Herzen
jenes
Menschen
You
will
not
regret
your
life
of
this
one
night
Bereust
du
nicht
dein
Leben
dieser
einen
Nacht
The
lily
answers
by
shivering
pleasantly
Antwortet
die
Lilie,
wonnezitternd
On
moss
cushion
of
the
forest
Auf
moosigem
Waldpolster
The
daughter
is
wandering
Wandert
die
Tochter
From
between
the
tips
of
the
leaves
Zwischen
Blattspitzen
hindurch
I
ask
the
nightingale
Frage
ich
die
Nachtigall
Why
are
you
alone
Warum
bist
du
einsam
On
this
dark,
narrow
path
Auf
diesem
dunklen,
schmalen
Pfad
Bleeding
in
the
thorns?
In
Dornen
blutend?
Have
you
lost
your
way?
Hast
du
dich
verirrt?
Because
that
person
I'm
in
love
with
Denn
der
Geliebte
Has
left
me
Hat
mich
verlassen
The
fading,
changing
things
Was
verblasst,
sich
wandelt
Are
not
only
time
Ist
nicht
nur
die
Zeit
But
the
love
and
hearts
of
people
Doch
Liebe
und
Herzen
der
Menschen
I
have
known
this
Das
wusste
ich
If
you
cannot
go
back
Kannst
du
nicht
zurückkehren
Into
your
beloved's
arms
In
die
Arme
des
Geliebten
You
will
not
see
the
fragments
of
your
dreams
anymore,
too
Wirst
du
auch
keine
Traumfragmente
mehr
sehen
The
twilight
is
falling
on
her
long
hair
Abenddämmerung
fällt
auf
ihr
langes
Haar
Before
long,
the
daughter
Bald
darauf
verweste
Rotted
in
the
roots
of
the
lily
Die
Tochter
in
Lilienwurzeln
Her
eyelids
falling
Ihre
Lider
sinken
They
close
and
do
not
open
again
Schließen
sich,
öffnen
nie
mehr
As
if
it
were
becoming
confused,
opening
Wie
verwirrt,
öffnend
From
the
bottom
of
the
flower
Aus
dem
Blütengrund
Is
a
golden
pollen
that
is
pouring
out
Strömt
goldener
Blütenstaub
If
the
fading
and
shaking
things
Sind
verblassende,
zitternde
Dinge
Are
ephemeral
Vergänglich
To
where
will
their
souls
Wohin
werden
ihre
Seelen
Ascend
purely?
Rein
emporsteigen?
The
chirping
nightingale
Die
zwitschernde
Nachtigall
On
the
white
gravestone
Auf
weißem
Grabstein
Is
yearning
for
the
wings
of
an
angel
Sehnt
sich
nach
Engelsflügeln
Throughout
the
night
Die
ganze
Nacht
The
nightingale
flapped
its
wings
Schlug
die
Nachtigall
ihre
Flügel
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 宝野 アリカ, 片倉 三起也, 宝野 アリカ, 片倉 三起也
Album
神々の黄昏
date of release
07-12-2005
Attention! Feel free to leave feedback.