Lyrics and translation ALI PROJECT - 纏われし者ら
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
pillar
of
fire
pulls
together
a
heart
and
a
sun
Огненный
столп
соединяет
сердце
и
солнце,
Confusion
splits
the
eyes
apart
in
the
flashes
and
sparkles
Вспышки
и
искры
разделяют
взгляд,
сея
смятение,
The
overripeness
of
an
orchid
core
is
the
war
of
a
future
world
Перезрелая
сердцевина
орхидеи
– это
война
будущего
мира,
The
responsibility
of
early
spring's
pale
wounds
to
commit
suicide
Бледные
раны
ранней
весны
обречены
на
самоуничтожение.
Blood
vessels
and
moonbow's
light
are
words
of
difference
Кровеносные
сосуды
и
свет
лунной
радуги
– слова
различия,
Flapping,
twinkling,
and
fluttering
in
full
bloom
Трепещущие,
мерцающие
и
порхающие
в
полном
расцвете,
The
sky
world
and
the
river
ocean
crown
the
hanging
valley
Небесный
мир
и
речной
океан
венчают
висячую
долину,
And
in
the
dark
moonless
dawn,
together
watch
the
sincere
love
И
в
темном
безлунном
рассвете
вместе
наблюдаем
искреннюю
любовь.
When
I
am
made
of
darkness
Когда
я
соткана
из
тьмы,
And
you
are
made
of
light
А
ты
сотворен
из
света,
We
are
both
engulfed
by
rich
colours
Мы
оба
окутаны
богатыми
красками,
That
mix
together
in
these
identical
eras...
Что
смешиваются
в
этих
одинаковых
эпохах...
A
pillar
of
fire
pulls
together
a
heart
and
a
sun
Огненный
столп
соединяет
сердце
и
солнце,
Confusion
splits
the
eyes
apart
in
the
flashes
and
sparkles
Вспышки
и
искры
разделяют
взгляд,
сея
смятение,
The
overripeness
of
an
orchid
core
is
the
war
of
a
future
world
Перезрелая
сердцевина
орхидеи
– это
война
будущего
мира,
The
responsibility
of
early
spring's
pale
wounds
to
commit
suicide
Бледные
раны
ранней
весны
обречены
на
самоуничтожение.
With
the
reality
that
you
live
for
С
реальностью,
ради
которой
живешь
ты,
And
the
fantasy
that
I
live
for
И
фантазией,
ради
которой
живу
я,
The
earth
that
keeps
us
both
alive
Земля,
что
хранит
нас
обоих
живыми,
Accumulates
in
these
identical
times
Накапливается
в
этих
одинаковых
временах.
When
I
am
made
of
darkness
Когда
я
соткана
из
тьмы,
And
you
are
made
of
light
А
ты
сотворен
из
света,
We
are
both
engulfed
by
rich
colours
Мы
оба
окутаны
богатыми
красками,
That
mix
together
in
these
identical
eras...
Что
смешиваются
в
этих
одинаковых
эпохах...
Blood
vessels
and
moonbow's
light
are
words
of
difference
Кровеносные
сосуды
и
свет
лунной
радуги
– слова
различия,
Flapping,
twinkling,
and
fluttering
in
full
bloom
Трепещущие,
мерцающие
и
порхающие
в
полном
расцвете,
The
sky
world
and
the
river
ocean
crown
the
hanging
valley
Небесный
мир
и
речной
океан
венчают
висячую
долину,
And
in
the
dark
moonless
dawn,
together
watch
the
sincere
love
И
в
темном
безлунном
рассвете
вместе
наблюдаем
искреннюю
любовь.
And
in
the
dark
moonless
dawn,
together
watch
the
sincere
love
И
в
темном
безлунном
рассвете
вместе
наблюдаем
искреннюю
любовь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 宝野 アリカ, 片倉 三起也, 宝野 アリカ, 片倉 三起也
Attention! Feel free to leave feedback.