Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carte postale du paradis
Открытка из рая
Des
milliers
de
rides
sur
ton
visage
Тысячи
морщин
на
твоём
лице
Je
vois
que
t'en
as
tourné
des
pages
Вижу,
ты
немало
страниц
перевернула
Tes
diverses
histoires
me
prouvaient
déjà
ton
âge
Твои
разные
истории
уже
доказывали
твой
возраст
T'en
as
vécu
des
hivers
Ты
пережила
немало
зим
Et
aujourd'hui
te
voilà
sage
И
сегодня
ты
стала
мудрой
Chez
toi
j'ai
jamais
vu
ne
serait-ce
qu'un
soupçon
de
rage
У
тебя
я
не
видел
и
тени
гнева
Alors
des
fois,
j'te
parle
seul
quand
j'suis
assis
dans
mon
lit
И
иногда
я
говорю
с
тобой
один,
сидя
в
своей
кровати
Je
rêve
de
toi
pendant
des
heures
et
te
demande
ton
avis
Я
мечтаю
о
тебе
часами
и
спрашиваю
твоего
совета
Si
tu
vois
tout
ce
que
je
fais,
ne
m'en
veux
pas
trop
Если
ты
видишь
всё,
что
я
делаю,
не
сердись
на
меня
слишком
сильно
T'as
le
pardon
facile
et
je
suis
qu'un
ado
Ты
легко
прощаешь,
а
я
всего
лишь
подросток
T'aurais
été
fière
de
moi
Ты
бы
гордилась
мной
T'aurais
kiffé
mes
sons
Тебе
бы
понравились
мои
треки
J'aurais
été
ton
petit
roi
qui
vie
à
fond
Я
был
бы
твоим
маленьким
королём,
живущим
на
полную
Des
vacances
on
en
aurait
vu
et
des
fous
rires
aussi
Мы
бы
повидали
отпуска
и
вместе
много
смеялись
J'aurais
aimé
que
tu
vois
comme
j'ai
grandi
Я
бы
хотел,
чтобы
ты
увидела,
как
я
вырос
Mais
depuis
que
t'es
là-haut
Но
с
тех
пор,
как
ты
наверху
J'crois
qu'on
n'a
jamais
été
si
proche
Кажется,
мы
никогда
не
были
так
близки
Quand
j'suis
au
fond
du
trou,
c'est
toi
qui
me
raccroches
Когда
я
на
дне,
это
ты
меня
вытаскиваешь
T'étais
toujours
de
bonne
humeur
même
si
tu
crachais
tes
poumons
Ты
всегда
была
в
хорошем
настроении,
даже
если
кашляла
лёгкими
J'voyais
que
tu
pouvais
rire
même
si
on
ressentait
qu'au
fond
Я
видел,
что
ты
можешь
смеяться,
даже
если
чувствовалось,
что
в
глубине
C'était
pas
la
rigolade
mais
pour
me
laisser
fier
Это
была
не
шутка,
но
чтобы
я
мог
гордиться
Pour
masquer
tes
douleurs
et
enfouir
toutes
nos
peines
Чтобы
скрыть
твою
боль
и
похоронить
все
наши
печали
Une
fois
de
plus
t'as
prouvé
tout
le
bonheur
que
tu
sèmes
Ты又一次
доказала
всё
счастье,
что
сеешь
En
ce
jour
t'as
souri
pour
mon
dixième
anniversaire
В
тот
день
ты
улыбнулась
на
мой
десятый
день
рождения
Alalah,
nan
j'ai
rien
oublié
О
боже,
нет,
я
ничего
не
забыл
Ni
les
œufs
à
la
coque,
ni
les
épinards
cramés
Ни
яйца
всмятку,
ни
подгоревший
шпинат
Les
cadeaux
à
perte
de
vue
et
pas
qu'au
25
décembre
Подарки
в
изобилии,
и
не
только
двадцать
пятого
декабря
Ma
petite
chemise
à
fleur
qui
est
toujours
dans
ma
chambre
Моя
маленькая
цветочная
рубашка,
что
до
сих
пор
в
моей
комнате
On
chantait
à
tue-tête,
sur
des
morceaux
anthologiques
Мы
пели
во
весь
голос
под
легендарные
треки
Hallelujah
on
a
chialé,
pour
moi
c'est
devenu
un
rite
Аллилуйя,
мы
рыдали,
для
меня
это
стало
ритуалом
J'en
ai
vécu
des
repas
auquel
t'aurais
dû
faire
partie
Я
пережил
много
застолий,
на
которых
должна
была
быть
ты
Et
j'ai
une
pensée
à
Dada
qui
dit
rien
et
qui
subit
И
я
вспоминаю
Дедушку,
который
молчит
и
терпит
On
est
tous
réunit,
on
voudrait
tous
parler
de
toi
Мы
все
вместе,
мы
все
хотим
говорить
о
тебе
Mais
peur
de
niquer
l'ambiance,
personne
n'ose
faire
ce
pas
Но
боимся
испортить
атмосферу,
никто
не
решается
сделать
этот
шаг
Alors
je
t'écris
encore
une
chansons,
ça
me
permet
de
te
faire
hommage
Так
что
я
пишу
тебе
ещё
одну
песню,
это
позволяет
мне
отдать
тебе
дань
уважения
Pour
un
jour
de
vacance
en
plus
sans
toi
sur
la
plage
За
ещё
один
день
отпуска
без
тебя
на
пляже
Parfois
ça
me
fait
du
bien
de
pleurer
ça
me
fait
m'sentir
humain
Иногда
мне
хорошо
поплакать,
это
помогает
почувствовать
себя
человеком
Et
j'sens
ton
regard
désarmé
quand
je
perds
la
main
И
я
чувствую
твой
беззащитный
взгляд,
когда
я
теряю
контроль
Alors
j'souris
bêtement
parce
que
j'ai
encore
rien
vu
Тогда
я
глупо
улыбаюсь,
потому
что
я
ещё
ничего
не
видел
Tu
m'as
fait
voir
le
bonheur
même
à
travers
les
imprévus
Ты
показала
мне
счастье
даже
сквозь
неожиданности
Est-ce
que
là-bas
t'as
des
vrais
ailes
ou
c'est
juste
pour
faire
joli
Есть
ли
у
тебя
там
настоящие
крылья
или
это
просто
для
красоты
Et
quand
je
te
rejoindrai
au
ciel,
s'il
te
plaît,
fais
mon
lit
И
когда
я
присоединюсь
к
тебе
на
небесах,
пожалуйста,
приготовь
мне
постель
Plus
besoin
de
veilleuse,
tu
sais
moi
je
suis
un
grand
garçon
Ночник
больше
не
нужен,
ты
же
знаешь,
я
уже
большой
мальчик
Et
pour
un
de
mes
câlins,
morderas-tu
à
l'hameçon
И
за
одну
из
моих
объятий,
клюнешь
ли
ты
на
крючок
J'en
ai
connu
des
artistes
mais
pas
des
comme
toi
Я
знавал
художников,
но
не
таких,
как
ты
Qui
en
partant
laisse
un
parfum
d'amour
sous
leur
toit
Кто,
уходя,
оставляет
под
своей
крышей
аромат
любви
J'revois
tes
tableaux,
j'aurais
voulu
voir
les
croquis
Я
снова
вижу
твои
картины,
я
хотел
бы
увидеть
эскизы
Mais
aujourd'hui
c'que
je
veux,
c'est
une
carte
postale
du
paradis
Но
сегодня
я
хочу
открытку
из
рая
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Clément Marchais
Attention! Feel free to leave feedback.