ALambda - Luciole - translation of the lyrics into German

Luciole - ALambdatranslation in German




Luciole
Luciole
Je suis un peu paumé
Ich bin hier ein bisschen verloren
Je vais attendre la nuit pour pouvoir me repérer
Ich werde auf die Nacht warten, um mich orientieren zu können
Et je vais attendre ma petite lumière
Und ich werde auf mein kleines Licht warten
De toute façon
Schließlich
Quand je suis perdu y a que ça à faire
Wenn ich verloren bin, gibt es nichts anderes zu tun
Il faut suivre la petite lumière
Man muss dem kleinen Licht folgen
Quand vient la nuit, je suis ma Luciole
Wenn die Nacht kommt, folge ich meiner Luciole
Même dans le noir quand on jouait au sous-sol
Selbst im Dunkeln als wir im Keller spielten
Je perds jamais le nord, pas besoin de boussole
Ich verliere nie den Norden, brauche keinen Kompass
Je rentre demain pour revoir ma Luciole
Ich komme morgen zurück, um meine Luciole wiederzusehen
Quand vient la nuit, je suis ma Luciole
Wenn die Nacht kommt, folge ich meiner Luciole
Même dans le noir quand on jouait au sous-sol
Selbst im Dunkeln als wir im Keller spielten
Je perds jamais le nord, pas besoin de boussole
Ich verliere nie den Norden, brauche keinen Kompass
Je rentre demain pour revoir ma Luciole
Ich komme morgen zurück, um meine Luciole wiederzusehen
Elle a les yeux bleus, ma petite lumière
Sie hat blaue Augen, mein kleines Licht
Elle viendra me sauver dans le froid d'hiver
Sie wird mich in der winterlichen Kälte retten
Plus chaude que le feu quand je la vois rire un peu
Wärmer als Feuer wenn ich sie lachen sehe
Je l'entendais encore au fin fond du désert
Ich hörte sie noch in der tiefsten Wüste
Jamais elle n'a parlé du noir
Sie hat nie über die Dunkelheit gesprochen
Ma Luciole restera fière
Meine Luciole wird stolz bleiben
Je lui donnerai mes deux yeux pour voir
Ich gebe ihr meine Augen zum Sehen
C'est pour ça que je suis son frère
Deshalb bin ich ihr Bruder
Je lui ai volé sa douceur
Ich habe ihr ihre Sanftmut gestohlen
Et elle s'est laissée faire
Und sie ließ es geschehen
Pour que mon petit bout de cœur
Damit mein kleines Stück Herz
Ne devienne jamais pierre
Niemals zu Stein wird
Elle guide les malheureux
Sie führt die Unglücklichen
Pour les sortir du noir
Um sie aus der Dunkelheit zu befreien
Mais dès que le ciel est bleu
Aber sobald der Himmel blau ist
Ils ne savent plus la voir, non
Können sie sie nicht mehr sehen, nein
Quand vient la nuit
Wenn die Nacht kommt
Tu sais ma Luciole
Weißt du, meine Luciole
Souviens-toi du noir
Erinnere dich an die Dunkelheit
Quand on jouait au sous-sol
Als wir im Keller spielten
Si tu perds le Nord
Wenn du den Norden verlierst
Pas besoin de boussole
Brauchst du keinen Kompass
Appelle-moi demain
Ruf mich morgen an
Si ça va pas Luciole
Wenn es dir nicht gut geht Luciole
Plus jamais tu ne parleras du noir
Niemals wirst du wieder über die Dunkelheit sprechen
Ma Luciole, tu resteras fière
Meine Luciole, du wirst stolz bleiben
Je te supplie de prendre mes yeux pour voir
Ich bitte dich inständig nimm meine Augen um zu sehen
C'est pour ça que je suis ton frère
Deshalb bin ich dein Bruder
(Plus jamais tu ne parleras du noir)
(Niemals wirst du wieder über die Dunkelheit sprechen)
(Ma Luciole, tu resteras fière)
(Meine Luciole, du wirst stolz bleiben)
(Je te supplie de prendre mes yeux pour voir)
(Ich bitte dich inständig nimm meine Augen um zu sehen)
(C'est pour ça que je suis ton frère)
(Deshalb bin ich dein Bruder)





Writer(s): Clément Marchais


Attention! Feel free to leave feedback.