Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
suis
un
peu
paumé
là
Ich
bin
hier
ein
bisschen
verloren
Je
vais
attendre
la
nuit
pour
pouvoir
me
repérer
Ich
werde
auf
die
Nacht
warten,
um
mich
orientieren
zu
können
Et
je
vais
attendre
ma
petite
lumière
Und
ich
werde
auf
mein
kleines
Licht
warten
De
toute
façon
Schließlich
Quand
je
suis
perdu
y
a
que
ça
à
faire
Wenn
ich
verloren
bin,
gibt
es
nichts
anderes
zu
tun
Il
faut
suivre
la
petite
lumière
Man
muss
dem
kleinen
Licht
folgen
Quand
vient
la
nuit,
je
suis
ma
Luciole
Wenn
die
Nacht
kommt,
folge
ich
meiner
Luciole
Même
dans
le
noir
quand
on
jouait
au
sous-sol
Selbst
im
Dunkeln
als
wir
im
Keller
spielten
Je
perds
jamais
le
nord,
pas
besoin
de
boussole
Ich
verliere
nie
den
Norden,
brauche
keinen
Kompass
Je
rentre
demain
pour
revoir
ma
Luciole
Ich
komme
morgen
zurück,
um
meine
Luciole
wiederzusehen
Quand
vient
la
nuit,
je
suis
ma
Luciole
Wenn
die
Nacht
kommt,
folge
ich
meiner
Luciole
Même
dans
le
noir
quand
on
jouait
au
sous-sol
Selbst
im
Dunkeln
als
wir
im
Keller
spielten
Je
perds
jamais
le
nord,
pas
besoin
de
boussole
Ich
verliere
nie
den
Norden,
brauche
keinen
Kompass
Je
rentre
demain
pour
revoir
ma
Luciole
Ich
komme
morgen
zurück,
um
meine
Luciole
wiederzusehen
Elle
a
les
yeux
bleus,
ma
petite
lumière
Sie
hat
blaue
Augen,
mein
kleines
Licht
Elle
viendra
me
sauver
dans
le
froid
d'hiver
Sie
wird
mich
in
der
winterlichen
Kälte
retten
Plus
chaude
que
le
feu
quand
je
la
vois
rire
un
peu
Wärmer
als
Feuer
wenn
ich
sie
lachen
sehe
Je
l'entendais
encore
au
fin
fond
du
désert
Ich
hörte
sie
noch
in
der
tiefsten
Wüste
Jamais
elle
n'a
parlé
du
noir
Sie
hat
nie
über
die
Dunkelheit
gesprochen
Ma
Luciole
restera
fière
Meine
Luciole
wird
stolz
bleiben
Je
lui
donnerai
mes
deux
yeux
pour
voir
Ich
gebe
ihr
meine
Augen
zum
Sehen
C'est
pour
ça
que
je
suis
son
frère
Deshalb
bin
ich
ihr
Bruder
Je
lui
ai
volé
sa
douceur
Ich
habe
ihr
ihre
Sanftmut
gestohlen
Et
elle
s'est
laissée
faire
Und
sie
ließ
es
geschehen
Pour
que
mon
petit
bout
de
cœur
Damit
mein
kleines
Stück
Herz
Ne
devienne
jamais
pierre
Niemals
zu
Stein
wird
Elle
guide
les
malheureux
Sie
führt
die
Unglücklichen
Pour
les
sortir
du
noir
Um
sie
aus
der
Dunkelheit
zu
befreien
Mais
dès
que
le
ciel
est
bleu
Aber
sobald
der
Himmel
blau
ist
Ils
ne
savent
plus
la
voir,
non
Können
sie
sie
nicht
mehr
sehen,
nein
Quand
vient
la
nuit
Wenn
die
Nacht
kommt
Tu
sais
ma
Luciole
Weißt
du,
meine
Luciole
Souviens-toi
du
noir
Erinnere
dich
an
die
Dunkelheit
Quand
on
jouait
au
sous-sol
Als
wir
im
Keller
spielten
Si
tu
perds
le
Nord
Wenn
du
den
Norden
verlierst
Pas
besoin
de
boussole
Brauchst
du
keinen
Kompass
Appelle-moi
demain
Ruf
mich
morgen
an
Si
ça
va
pas
Luciole
Wenn
es
dir
nicht
gut
geht
Luciole
Plus
jamais
tu
ne
parleras
du
noir
Niemals
wirst
du
wieder
über
die
Dunkelheit
sprechen
Ma
Luciole,
tu
resteras
fière
Meine
Luciole,
du
wirst
stolz
bleiben
Je
te
supplie
de
prendre
mes
yeux
pour
voir
Ich
bitte
dich
inständig
nimm
meine
Augen
um
zu
sehen
C'est
pour
ça
que
je
suis
ton
frère
Deshalb
bin
ich
dein
Bruder
(Plus
jamais
tu
ne
parleras
du
noir)
(Niemals
wirst
du
wieder
über
die
Dunkelheit
sprechen)
(Ma
Luciole,
tu
resteras
fière)
(Meine
Luciole,
du
wirst
stolz
bleiben)
(Je
te
supplie
de
prendre
mes
yeux
pour
voir)
(Ich
bitte
dich
inständig
nimm
meine
Augen
um
zu
sehen)
(C'est
pour
ça
que
je
suis
ton
frère)
(Deshalb
bin
ich
dein
Bruder)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Clément Marchais
Attention! Feel free to leave feedback.