AMATSUKI - キミトユレル - translation of the lyrics into German

キミトユレル - AMATSUKItranslation in German




キミトユレル
Mit dir schwingen
君と揺れる夜風は棚引いて
Der mit dir schwingende Nachtwind weht dahin,
僕らの手と手繋いだ
unsere Hände verbanden sich.
香しい熱を見つけにいこう
Lass uns aufbrechen, um duftende Hitze zu finden.
サヨナラなんて言いたくないんだ
Ich will kein Lebewohl sagen.
感情線頭脳線が交差する 君の掌つま引いて
Gefühlslinie und Geisteslinie kreuzen sich, ich zupfe an deiner Handfläche,
世界中でたった一つだけの デジタルサイン 刻みつけたいな
und möchte ein einzigartiges digitales Zeichen in die Welt setzen.
白い頬伝い落ちる汗を拭って
Ich wische den Schweiß von deiner weißen Wange,
止まんないもう一回
es hört nicht auf, noch einmal,
そう言いたいよ いたいけな瞳に
so möchte ich sagen, zu deinen unschuldigen Augen.
君と揺れる夜 風は棚引いて
Der mit dir schwingende Nachtwind weht dahin,
僕らの手と手繋いだ
unsere Hände verbanden sich.
香しい熱を見つけにいこう
Lass uns aufbrechen, um duftende Hitze zu finden.
サヨナラなんて言いたくないんだ
Ich will kein Lebewohl sagen.
高鳴る鼓動は止まらないんだ
Der pochende Herzschlag ist nicht zu stoppen.
短期決戦じゃちょっと味気ない?
Ist ein kurzer Kampf nicht etwas langweilig?
お楽しみはそう、これから
Das Vergnügen kommt erst noch.
沈んではまた昇り行く
Sie sinkt und steigt wieder auf,
ハイな太陽みたいなlove
eine Liebe wie die aufgehende Sonne.
まだ誰にも見せたことの無い姿を
Eine Gestalt, die noch niemandem gezeigt wurde,
暴きたい知りたい躊躇いは要らないさあ 今すぐ
will ich enthüllen, kennenlernen, kein Zögern, komm, jetzt sofort.
柔らかな月が窓に寝そべって
Der sanfte Mond liegt am Fenster,
僕らの影を映した
und spiegelt unsere Schatten wider.
このまま朝まで寄り添っていよう
Lass uns so bis zum Morgen beieinander bleiben.
サヨナラなんて
Lebewohl, das...
君と揺れる夜風は棚引いて
Der mit dir schwingende Nachtwind weht dahin,
僕らの手と手繋いだ
unsere Hände verbanden sich.
香しい熱を見つけにいこう
Lass uns aufbrechen, um duftende Hitze zu finden.
サヨナラなんて言いたくないんだ
Ich will kein Lebewohl sagen.
高鳴る鼓動は止まらないんだ
Der pochende Herzschlag ist nicht zu stoppen.





Writer(s): Miyata Lefty Ryo


Attention! Feel free to leave feedback.