Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Man,
this
shit
is
crazy
Mann,
das
ist
irre
All
I′m
tryin'
to
do
is
live
Ich
versuch
nur
zu
leben
I
try
to
help
out
where
I
can,
I
always
try
to
give
Ich
helfe,
wo
ich
kann,
geb
immer
was
ab
But
everytime
I
step
out
the
house
it′s
like
a
war
zone
Aber
jedes
Mal,
wenn
ich
rausgeh,
ist's
wie
im
Kriegsgebiet
People
runnin'
and
screamin'
and
bustin′
on
my
dome
Leute
rennen
und
schreien
und
ballern
auf
mich
ein
Throwin′
bricks,
talkin'
shit,
and
hockin′
spit
Werfen
Steine,
labern
Scheiße,
spucken
mich
an
All
because
of
how
I
look
and
how
I
walk
and
live
Nur
wegen
meinem
Look
und
wie
ich
lauf
und
leb
One
kid
even
walked
up
and
straight
up
just
slapped
me
(what
the
fuck?)
Ein
Typ
kam
sogar
rüber
und
hat
mich
einfach
geschlagen
(was
zum
Teufel?)
I
cut
his
throat
and
returned
to
bein'
happy
Ich
schnitt
ihm
die
Kehle
durch
und
war
wieder
glücklich
Cause
I′m
still
alive
Denn
ich
bin
noch
am
Leben
I'm
still
alive,
walkin′
in
the
sunshine
Ich
bin
noch
am
Leben,
geh'
im
Sonnenschein
And
if
I
die,
I'm
dyin'
with
a
smile
on
my
face
Und
wenn
ich
stirb,
dann
mit
nem
Lächeln
im
Gesicht
And
everybody
out
there
better
realize
Und
alle
da
draußen
sollen
kapieren
That
you
can
kill
me,
but
I′m
dyin′
with
a
smile
on
Dass
ihr
mich
töten
könnt,
doch
ich
sterb
mit
nem
Lächeln
My
face
(cause
I
am
still
alive!)
Im
Gesicht
(denn
ich
bin
noch
am
Leben!)
It's
fucked
up,
I
got
this
place
right
on
Knox
and
38th
Es
ist
krass,
ich
wohn'
an
der
Ecke
Knox
und
38th
I
got
a
nice
view
of
the
street,
but
it
ain′t
safe
(nobody's
fuckin′
safe!)
Hab
nen
schönen
Blick
auf
die
Straße,
doch
es
ist
nicht
sicher
(niemand
ist
sicher!)
You
see,
you
pass
me
by
all
day
Du
siehst
mich
den
ganzen
Tag
vorbeigehen
On
the
way
to
work
(to
work)
Auf
dem
Weg
zur
Arbeit
(zur
Arbeit)
You
find
me
with
a
sign,
I
need
a
dollar
cause
I'm
hurt
(hurt!)
Du
findest
mich
mit
nem
Schild,
ich
brauch
nen
Dollar,
weil
ich
verletzt
bin
(verletzt!)
And
I
lost
my
job,
man
Und
ich
hab
meinen
Job
verloren,
Mann
And
my
pocket′s
on
low
Und
meine
Tasche
ist
leer
I
keep
on
movin'
so
I
get
my
box
and
go,
but
Ich
zieh
weiter,
schnapp
mir
mein
Zeug
und
geh,
aber
This
life
is
fuckin'
tight.
Dieses
Leben
ist
verdammt
hart.
I′m
fuckin′
breathin',
right?
Ich
atme
noch,
oder?
And
if
I′m
dead
I'm
dyin′
high
Und
wenn
ich
tot
bin,
sterb
ich
high
Cause
I'm
still
alive!
Denn
ich
bin
noch
am
Leben!
I′m
still
alive,
walkin'
in
the
sunshine
Ich
bin
noch
am
Leben,
geh'
im
Sonnenschein
And
if
I
die,
I'm
dyin′
with
a
smile
on
my
face
Und
wenn
ich
stirb,
dann
mit
nem
Lächeln
im
Gesicht
And
everybody
out
there
better
realize
Und
alle
da
draußen
sollen
kapieren
That
you
can
kill
me,
but
I′m
dyin'
with
a
smile
on
Dass
ihr
mich
töten
könnt,
doch
ich
sterb
mit
nem
Lächeln
My
face
(cause
I
am
still
alive!)
Im
Gesicht
(denn
ich
bin
noch
am
Leben!)
It
ain′t
shit,
man.
See,
what
y'all
don′t
realize
is
Es
ist
nichts,
Mann.
Seht
mal,
was
ihr
nicht
checkt,
ist
Shit
really
ain't
that
bad,
ya
know
what
I′m
sayin'?
Dass
es
eigentlich
gar
nicht
so
schlimm
ist,
versteht
ihr?
Lemme
tell
you
a
little
story
of
somethin'
that
happened
to
me.
Lasst
mich
euch
was
erzählen,
was
mir
passiert
ist.
It
went
a
little
bit
like
this,
it′s
like,
uh:
Das
ging
ungefähr
so,
äh:
I
got
shot
in
my
face
like
twice
Ich
wurde
zweimal
ins
Gesicht
geschossen
The
shitty
part
about
it
is
who
did
it.
Das
Blöde
daran
ist,
wer's
tat.
Yeah,
it
was
my
wife.
Ja,
es
war
meine
Frau.
I
didn′t
slap
her
or
attack
her
Ich
hab
sie
nicht
geschlagen
oder
attackiert
I
just
stood
there
and
laughed
Ich
stand
nur
da
und
lachte
And
grabbed
my
face
up
off
the
ground
and
started
puttin'
it
back
Und
hob
mein
Gesicht
vom
Boden
auf
und
setzte
es
wieder
ein
She′s
a
lifeless
bitch,
with
no
high
hopes
of
Faith
Sie
ist
eine
leblose
Schlampe,
ohne
Hoffnung
auf
Glauben
Talkin'
so
much
shit
she
needs
a
diaper
duct
taped
to
her
face
Labert
so
viel
Scheiße,
sie
braucht
ne
Windel,
die
ihr
ins
Gesicht
geklebt
wird
I
guess
the
moral
of
the
story
is
don′t
worry
about
the
hatred
and
lies
Die
Moral
von
der
Geschicht':
Kümmert
euch
nicht
um
Hass
und
Lügen
You
got
a
family
here
and
yes,
we're
still
alive.
Ihr
habt
ne
Familie
hier
und
ja,
wir
sind
noch
am
Leben.
Fade
in:
I′m
still
alive
x
4
Ausblenden:
Ich
bin
noch
am
Leben
x
4
I'm
still
alive,
walkin'
in
the
sunshine
Ich
bin
noch
am
Leben,
geh'
im
Sonnenschein
And
if
I
die,
I′m
dyin′
with
a
smile
on
my
face
Und
wenn
ich
stirb,
dann
mit
nem
Lächeln
im
Gesicht
And
everybody
out
there
better
realize
Und
alle
da
draußen
sollen
kapieren
That
you
can
kill
me,
but
I'm
dyin′
with
a
smile
on
Dass
ihr
mich
töten
könnt,
doch
ich
sterb
mit
nem
Lächeln
My
face
(cause
I
am
still
alive!)
Im
Gesicht
(denn
ich
bin
noch
am
Leben!)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Amb, Mike Garcia
Attention! Feel free to leave feedback.