Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
trời giấu trời mang đi
Der Himmel verbarg, der Himmel nahm weg
Sương
mờ
che
khuất
đồi
Nebel
verhüllt
den
Hügel
Đêm
nào
em
cũng
ngồi
Jede
Nacht
sitze
ich
da
Lúc
xa
anh
em
thật
sự
chỉ
nhớ
mãi
thôi
Wenn
ich
fern
von
dir
bin,
vermisse
ich
dich
wirklich
einfach
nur
unendlich
Tuy
rằng
mới
bắt
đầu
Obwohl
es
gerade
erst
begann
Tình
yêu
này
như
phép
màu
Ist
diese
Liebe
wie
Magie
Cứ
cho
là
vì
mình
chỉ
mới
nói
hẹn
hò
thôi
Nennen
wir
es
einfach
so,
weil
wir
gerade
erst
angefangen
haben,
uns
zu
treffen
Nhưng
vì
anh
quá
tuyệt!
Aber
weil
du
so
wundervoll
bist!
Nhìn
đâu
thì
em
cũng
duyệt
Wohin
ich
auch
sehe,
alles
an
dir
gefällt
mir
Cứ
như
đôi
mình
nợ
nhau
từ
lâu
quá
nhiều
Als
ob
wir
uns
schon
lange
so
viel
schuldig
wären
Đâu
phải
ai
cũng
hiểu,
rằng
khi
mình
nhớ
quá
nhiều
Nicht
jeder
versteht,
dass
wenn
man
zu
sehr
vermisst
Chẳng
thể
tập
trung
làm
điều
gì
hết
nữa
Man
sich
auf
gar
nichts
mehr
konzentrieren
kann
Xa
là
sẽ
nhớ
ngay
Fern
sein
heißt,
dich
sofort
zu
vermissen
Xa
là
khóe
mắt
cay
Fern
sein
heißt,
tränende
Augen
Xa
là
chỉ
thấy
em
anh
cười
đôi
mắt
lim
dim
Fern
sein
heißt,
ich
sehe
nur
dein
Lächeln
mit
zugekniffenen
Augen
Xa
là
em
sẽ
tìm
Fern
sein
heißt,
ich
werde
suchen
Sẽ
nhìn
anh
cho
dù
ngày
hay
đêm
Werde
dich
ansehen,
egal
ob
Tag
oder
Nacht
Giá
như
ngay
bây
giờ
được
gặp
nhau
trước
thềm
Wenn
wir
uns
doch
nur
jetzt
gleich
vor
der
Tür
treffen
könnten
Thôi
thì
chỉ
ướt
mi
Nun
gut,
dann
sind
die
Wimpern
eben
nass
Do
là
nhớ
quá
đi
Weil
ich
dich
so
sehr
vermisse
Chẳng
hiểu
sao
trước
kia
ông
trời
lại
giấu
anh
đi
Ich
verstehe
nicht,
warum
der
Himmel
dich
vorher
versteckt
hat
Thôi
thì
chẳng
có
gì
Nun
gut,
es
ist
nichts
Do
là
em
yêu
nhiều,
tại
em
đó
Weil
ich
so
sehr
liebe,
es
liegt
an
mir
Cứ
coi
như
mây
chẳng
nhìn
lời
nói
gió
bay
Tu
einfach
so,
als
hörten
die
Wolken
nicht
die
Worte,
die
der
Wind
verweht
Dù
ai
nói
Auch
wenn
jemand
sagt
Rằng
đời
này
chúng
ta
thuộc
về
nhau
tình
yêu
trăng
sáng
sao
băng
Dass
wir
in
diesem
Leben
zusammengehören,
Liebe
wie
heller
Mond,
Sternschnuppe
Con
đường
đầy
lá
rơi,
nơi
này
mình
từng
đi
Der
Weg
voller
fallender
Blätter,
hier
sind
wir
einst
gegangen
Nhưng
tiếc
là
Aber
leider
Chẳng
thấy
anh
đâu
Sehe
ich
dich
nirgends
Dù
ai
nói
Auch
wenn
jemand
sagt
Tình
em
đây
mãi
luôn
ở
bên
anh
chở
che
mưa
nắng
bão
giông
Meine
Liebe
hier
wird
immer
an
deiner
Seite
sein,
dich
schützen
vor
Regen,
Sonne,
Sturm
Gió
lạnh
đừng
có
lo,
em
ở
ngay
sau
lưng
Kalter
Wind,
keine
Sorge,
ich
bin
direkt
hinter
dir
Vẫn
biết
yêu
thương
làm
con
tim
sẽ
nhớ
nhung
Ich
weiß
doch,
dass
Liebe
das
Herz
sehnsüchtig
macht
Xa
là
sẽ
nhớ
ngay
Fern
sein
heißt,
dich
sofort
zu
vermissen
Xa
là
khóe
mắt
cay
Fern
sein
heißt,
tränende
Augen
Xa
là
chỉ
thấy
em
anh
cười
đôi
mắt
lim
dim
Fern
sein
heißt,
ich
sehe
nur
dein
Lächeln
mit
zugekniffenen
Augen
Xa
là
em
sẽ
tìm
Fern
sein
heißt,
ich
werde
suchen
Sẽ
nhìn
anh
cho
dù
ngày
hay
đêm
Werde
dich
ansehen,
egal
ob
Tag
oder
Nacht
Giá
như
ngay
bây
giờ
được
gặp
nhau
trước
thềm
Wenn
wir
uns
doch
nur
jetzt
gleich
vor
der
Tür
treffen
könnten
Thôi
thì
chỉ
ướt
mi
Nun
gut,
dann
sind
die
Wimpern
eben
nass
Do
là
nhớ
quá
đi
Weil
ich
dich
so
sehr
vermisse
Chẳng
hiểu
sao
trước
kia
ông
trời
lại
giấu
anh
đi
Ich
verstehe
nicht,
warum
der
Himmel
dich
vorher
versteckt
hat
Thôi
thì
chẳng
có
gì
Nun
gut,
es
ist
nichts
Do
là
em
yêu
nhiều,
tại
em
đó
Weil
ich
so
sehr
liebe,
es
liegt
an
mir
Cứ
coi
như
mây
chẳng
nhìn
lời
nói
gió
bay
Tu
einfach
so,
als
hörten
die
Wolken
nicht
die
Worte,
die
der
Wind
verweht
Con
đường
đầy
nắng
hoa
Der
Weg
voller
Sonne
und
Blumen
Mà
sao
giờ
anh
đã
xa
Aber
warum
bist
du
jetzt
so
fern?
Em
ngồi
đây
khóc
to
do
trời
lại
lấy
anh
đi
Ich
sitze
hier
und
weine
laut,
weil
der
Himmel
dich
wieder
genommen
hat
Yêu
là
vì
những
gì
Wofür
liebt
man?
Sao
phải
buông
khi
chẳng
thể
rời
xa
Warum
loslassen,
wenn
man
sich
nicht
trennen
kann?
Gió
mang
cơn
mưa
về
làm
lòng
ai
não
nề
Der
Wind
bringt
den
Regen
zurück
und
macht
mein
Herz
so
trüb
Thôi
thì
chỉ
ướt
mi
Nun
gut,
dann
sind
die
Wimpern
eben
nass
Do
là
nhớ
quá
đi
Weil
ich
dich
so
sehr
vermisse
Chẳng
hiểu
sao
trước
kia
ông
trời
lại
giấu
anh
đi
Ich
verstehe
nicht,
warum
der
Himmel
dich
vorher
versteckt
hat
Thôi
thì
chẳng
có
gì
Nun
gut,
es
ist
nichts
Do
là
em
yêu
nhiều,
tại
em
đó
Weil
ich
so
sehr
liebe,
es
liegt
an
mir
Cứ
coi
như
mây
chẳng
nhìn
lời
nói
gió
bay
Tu
einfach
so,
als
hörten
die
Wolken
nicht
die
Worte,
die
der
Wind
verweht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dang Tien Hoang
Album
dreAMEE
date of release
28-06-2020
Attention! Feel free to leave feedback.