Lyrics and translation A-Mei Chang - 放了那個作品
我愛上一幅畫
我愛上一幅畫的格局
Я
влюблен
в
картину,
я
влюблен
в
рисунок
картины.
愛上了格局裏的狂熱
Влюбился
в
фанатизм
в
узоре
線條在打鼓
顏色在跳舞
Линии
играют
на
барабанах,
а
цвета
танцуют
不規則的胡亂碰撞
好似音符
Нерегулярные
и
случайные
столкновения
подобны
музыкальным
нотам
我掉進意境裏
興奮地遊來遊去遊來遊去
Я
погрузился
в
свою
художественную
концепцию
и
взволнованно
бродил
вокруг
妄想參透
創作的動機
Бредовое
понимание
мотивации
к
творчеству
才發現是我想太多
一個作品的靈魂
Только
для
того,
чтобы
узнать,
что
я
слишком
много
думаю
о
душе
работы
再精準的文字
也難以形容
Независимо
от
того,
насколько
точен
текст,
он
неописуем
於是我
欣賞愛慕著
Так
что
я
восхищаюсь
и
восхищаюсь
五體投地的
就夠了
Этого
достаточно,
чтобы
пять
тел
упали
на
землю
何必要
試著解構呢
Зачем
пытаться
деконструировать
品頭論足的
認清了
Я
признал
это
с
осуждением
當不成藝術家
Не
может
быть
художником
也別被評論奴役
冰冷的解剖
Не
будь
порабощен
комментариями,
холодная
анатомия
噢拜托
放了
那個作品
О,
пожалуйста,
отпусти
эту
работу
真實去感受
她才是
真正的存在
По-настоящему
чувствовать
ее
- это
и
есть
настоящее
существование
於是我
喜歡就喜歡
Так
что
мне
это
нравится
так
же
сильно,
как
и
мне
это
нравится
不懂就不懂
怎麽了
Если
вы
не
понимаете,
значит,
вы
не
понимаете.
Что
не
так?
何必我
還要討好誰
Почему
я
должен
кому-то
угождать?
還要忌妒誰
無所謂
Не
имеет
значения,
кому
ты
завидуешь
終將逝去的人阿
追不上雋永的作品
Те,
кто
в
конце
концов
умрет,
не
смогут
идти
в
ногу
с
вневременными
работами
還是可以
把我自己
活得出奇
Я
все
еще
могу
заставить
себя
жить
удивительно
當我的心不再貧窮
當我的心依循直覺
Когда
мое
сердце
больше
не
бедно,
когда
мое
сердце
следует
интуиции
當我開始真真正正
轟轟烈烈做自己
Когда
я
начал
быть
самим
собой
по-настоящему
энергично
於是我
開始創作了
Поэтому
я
начал
создавать
盡情揮灑著
我活著
Позволь
мне
жить
столько,
сколько
я
смогу
於是我
成為作品了
Так
я
стал
работать
引人入勝的
我快樂
Моя
дорогая,
я
счастлива
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
AMIT2
date of release
04-04-2015
Attention! Feel free to leave feedback.