A-Mei Chang - 放了那個作品 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation A-Mei Chang - 放了那個作品




放了那個作品
Отпусти это произведение
我愛上一幅畫 我愛上一幅畫的格局
Я влюбилась в картину, влюбилась в её композицию,
愛上了格局裏的狂熱
влюбилась в буйство красок в ней.
線條在打鼓 顏色在跳舞
Линии словно барабанят, цвета танцуют,
不規則的胡亂碰撞 好似音符
хаотично сталкиваясь, будто ноты.
我掉進意境裏 興奮地遊來遊去遊來遊去
Я погружаюсь в её глубину, восторженно плаваю, плаваю,
妄想參透 創作的動機
пытаясь постичь замысел творца.
才發現是我想太多 一個作品的靈魂
Но понимаю, что слишком много думаю. Душу произведения
再精準的文字 也難以形容
не описать даже самыми точными словами.
於是我 欣賞愛慕著
И вот я просто любуюсь,
五體投地的 就夠了
восхищаюсь, и этого достаточно.
何必要 試著解構呢
Зачем пытаться разложить всё по полочкам?
品頭論足的 認清了
Критикуя и анализируя, я поняла,
當不成藝術家
что не стану художницей.
也別被評論奴役 冰冷的解剖
И не стоит быть рабой чужих суждений, холодного анализа.
噢拜托 放了 那個作品
О, прошу, отпусти это произведение.
真實去感受 她才是 真正的存在
Почувствуй его по-настоящему, ведь только так оно по-настоящему существует.
於是我 喜歡就喜歡
И вот я просто люблю, если нравится,
不懂就不懂 怎麽了
не понимаю, если не понимаю. И что с того?
何必我 還要討好誰
Зачем мне кому-то угождать,
還要忌妒誰 無所謂
кому-то завидовать? Всё равно.
終將逝去的人阿 追不上雋永的作品
Мы все смертны, нам не угнаться за вечными произведениями.
還是可以 把我自己 活得出奇
Но я всё равно могу прожить свою жизнь удивительно.
當我的心不再貧窮 當我的心依循直覺
Когда моё сердце перестанет быть нищим, когда оно будет следовать интуиции,
當我開始真真正正 轟轟烈烈做自己
когда я начну по-настоящему, ярко жить своей жизнью,
於是我 開始創作了
тогда я начну творить.
盡情揮灑著 我活著
Свободно, с полной отдачей. Я живу.
於是我 成為作品了
И вот я сама становлюсь произведением искусства.
引人入勝的 我快樂
Увлекательным и счастливым.






Attention! Feel free to leave feedback.