Lyrics and translation AMIT - 母系社會
我不會耕田吃草讓人下注
Я
не
буду
пахать
поле
и
есть
траву,
чтобы
заставить
людей
делать
ставки
什麼理由發明什麼叫馬子
В
чем
причина
изобретения
того,
что
называется
лошадью
難道是想讓匹馬為你生個兒子
Ты
хочешь,
чтобы
у
лошади
был
сын
для
тебя
我沒有兄弟聚會那些幌子
У
меня
нет
облика
братской
вечеринки
還可以煮好宵夜當做沒事
Вы
также
можете
приготовить
закуску,
как
будто
это
нормально
仔細想想你就會知道誰才是傻子
Подумайте
об
этом,
и
вы
поймете,
кто
дурак
我笑得柔軟
心卻比鐵還鋼
Я
тихо
смеюсь,
но
мое
сердце
крепче
железа
世界男人稱王
女人卻什麼都扛
Мужчина
этого
мира-король,
но
женщина
несет
в
себе
все.
不要再說要進廚房能出廳堂
Не
говорите,
что
вам
нужно
войти
на
кухню,
чтобы
выйти
из
зала
不要再說要會鋪床又能著床
Не
говорите,
что
вы
должны
уметь
заправлять
кровать
и
уметь
имплантировать
這個世界沒有女人該怎麼辦
Что
мне
делать,
если
в
этом
мире
нет
женщины
你想
你想
Ты
думаешь,
ты
думаешь
不要以為西裝革履就是戰袍
Не
думайте,
что
костюмы
и
обувь-это
боевые
мантии
不要以為浴帽圍裙就是渺小
Не
думайте,
что
фартук
для
шапочки
для
душа
маленький
信以為真連續劇裡的那一套
Хотите
верьте,
хотите
нет,
но
набор
в
сериале
皇上
吉祥
Император
благоприятен
我記得你最喜歡那雙襪子
Я
помню
твою
любимую
пару
носков
朋友聚會演戲讓你有面子
Игра
на
вечеринках
у
друзей
придает
тебе
лицо
難道我沒有發現你目測誰的SIZE
Разве
я
не
выяснил,
ЧЕЙ
РАЗМЕР
вы
визуально
измерили
我記得女媧補天岳母刺字
Я
помню,
как
Нува
чинил
татуировки
тещи
Тиана
你只講少說多做相夫教子
Ты
только
меньше
болтай
и
будь
учителем
Сянфу
仔細算算最值錢的只是結婚戒指
Тщательно
рассчитайте,
что
самым
ценным
является
именно
обручальное
кольцо
我笑得柔軟
心卻比鐵還鋼
Я
тихо
смеюсь,
но
мое
сердце
крепче
железа
世界男人稱王
女人卻什麼都扛
Мужчина
этого
мира-король,
но
женщина
несет
в
себе
все.
不要再說要進廚房能出廳堂
Не
говорите,
что
вам
нужно
войти
на
кухню,
чтобы
выйти
из
зала
不要再說要會鋪床又能著床
Не
говорите,
что
вы
должны
уметь
заправлять
кровать
и
уметь
имплантировать
這個世界沒有女人該怎麼辦
Что
мне
делать,
если
в
этом
мире
нет
женщины
你想
你想
Ты
думаешь,
ты
думаешь
不要以為西裝革履就是戰袍
Не
думайте,
что
костюмы
и
обувь-это
боевые
мантии
不要以為浴帽圍裙就是渺小
Не
думайте,
что
фартук
для
шапочки
для
душа
маленький
信以為真連續劇裡的那一套
Хотите
верьте,
хотите
нет,
но
набор
в
сериале
皇上
吉祥
Император
благоприятен
你可以抱我重複愛我的台詞
Ты
можешь
обнимать
меня
и
повторять
строки,
которые
любят
меня
我不相信你有放棄我的GUTS
Я
не
ВЕРЮ,
что
ты
отказался
от
моего
МУЖЕСТВА
我無所謂女人就是該這樣子
Мне
все
равно,
должна
ли
женщина
быть
такой
不要以為西裝革履就是戰袍
Не
думайте,
что
костюмы
и
обувь-это
боевые
мантии
不要以為浴帽圍裙就是渺小
Не
думайте,
что
фартук
для
шапочки
для
душа
маленький
信以為真連續劇裡的那一套
Хотите
верьте,
хотите
нет,
но
набор
в
сериале
皇上
吉祥
Император
благоприятен
簡直荒唐
無聊
Это
смешно
и
скучно
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chen Zhen Chuan, Shi Ai Li
Album
Amit2
date of release
04-04-2015
Attention! Feel free to leave feedback.