Lyrics and translation Andy - Khooneyeh Khalee
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khooneyeh Khalee
Пустой дом
هر
روز
میام
تو
کوچتون
Каждый
день
прихожу
на
твою
улицу,
دنبالِ
جای
پا
ی
تو
Ищу
следы
твоих
шагов.
تنها
قدمهای
منو
Только
мои
шаги
سنگفرش
این
پیاده
رو
И
камни
этой
мостовой.
میام
توی
کوچه
ی
تو
Прихожу
на
твою
улицу,
کوچه
که
خالی
از
توعه
Улицу,
опустевшую
без
тебя.
اما
هنوز
توی
هواش
Но
всё
ещё
в
воздухе
витает
عطر
و
خیالی
از
توعه
Твой
аромат,
твой
образ.
میام
دم
خونهٔ
تو
Прихожу
к
твоему
дому,
خونه
ای
که
رفتی
از
اون
Дому,
который
ты
покинула.
در
میزنم
و
میدونم
Стучу
в
дверь
и
знаю,
هیچکسی
نیست
تو
خونتون
Что
никого
нет
дома.
رو
پلههای
خونتون
На
ступеньках
твоего
дома
با
خوش
خیالی
میشینم
С
надеждой
сажусь.
پشتِ
درِ
بسته
این
За
закрытой
дверью
этого
خونهٔ
خالی
میشینم
Пустого
дома
сижу.
رو
پلههای
خونتون
На
ступеньках
твоего
дома
میرم
تو
فکر
اون
روزا
Вспоминаю
те
дни.
یادم
میاد
کنارِ
تو
Вспоминаю,
как
рядом
с
тобой
چه
خوب
بودن
گذشته
ها
Хорошо
было
в
прошлом.
دلم
میگه
یه
روزی
باز
Сердце
говорит,
что
однажды
ты
میای
کنارِ
پنجره
Подойдёшь
к
окну.
خوب
میدونی
که
عاشقت
Ты
же
знаешь,
что
любящий
тебя
پشتِ
درِ
منتظره
Ждёт
у
двери.
خبر
داری
تو
ی
حیاط
Знаешь
ли
ты,
что
во
дворе
گلای
باغچه
خشکیدن
Цветы
в
саду
засохли?
پروانهها
پر
زدن
و
Бабочки
улетели,
کبوترا
پر
کشیدن
И
голуби
упорхнули.
خبر
داری
که
بعدِ
تو
Знаешь
ли
ты,
что
после
тебя
به
روزِ
من
چی
اومده؟
Со
мной
стало?
شاید
بهت
گفته
کسی
Может
быть,
тебе
кто-то
сказал,
این
روزا
حال
من
بده
Что
мне
сейчас
плохо.
خبر
داری
همه
میگن
Знаешь
ли
ты,
все
говорят,
بعدِ
تو
دیوونه
شدم
Что
после
тебя
я
сошёл
с
ума.
با
بیکسی
همسایه
و
С
одиночеством
стал
соседом,
با
غصه
همخونه
شدم
С
грустью
поселился
в
одном
доме.
رو
پلههای
خونتون
На
ступеньках
твоего
дома
با
خوش
خیالی
میشینم
С
надеждой
сажусь.
پشتِ
درِ
بسته
این
За
закрытой
дверью
этого
خونهٔ
خالی
میشینم
Пустого
дома
сижу.
رو
پلههای
خونتون
На
ступеньках
твоего
дома
میرم
تو
فکر
اون
روزا
Вспоминаю
те
дни.
یادم
میاد
کنارِ
تو
Вспоминаю,
как
рядом
с
тобой
چه
خوب
بودن
گذشته
ها
Хорошо
было
в
прошлом.
یه
شاخه
گل
برای
تو
Ветка
цветов
для
тебя,
به
یادِ
عشقِ
اونروزا
В
память
о
любви
тех
дней.
یه
مشت
خاک
برای
من
Горсть
земли
для
меня,
با
یادی
از
گذشتهها...
С
памятью
о
прошлом...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Farzad Vaseghi, Paksima Zakipour
Attention! Feel free to leave feedback.