Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
خونمون
خالیه
از
تو
Unser
Zuhause
ist
leer
ohne
dich,
رفتی
تو
واسه
همیشه
Du
bist
für
immer
gegangen.
رفتی
و
نبودن
تو
Du
gingst,
und
deine
Abwesenheit,
هنوز
باورم
نمیشه
Kann
ich
immer
noch
nicht
glauben.
این
اتاق
ساده
کم
بود
Dieses
einfache
Zimmer
war
zu
wenig,
جای
تو
قلب
بهشته
Dein
Platz
ist
das
Herz
des
Himmels.
پر
زد
از
زمین
خاکی
Von
der
irdischen
Erde
flog
davon
یه
فرشته
یه
فرشته
Ein
Engel,
ein
Engel.
اون
عزیزی
که
تو
دنیا
Jene
Liebe,
die
in
der
Welt
یار
من
بود
یاورم
بود
Meine
Gefährtin
war,
meine
Stütze
war,
نازنینم
نازنیم
Meine
Liebste,
meine
Liebste,
اون
فرشته
مادرم
بود
Jener
Engel
war
meine
Mutter.
اون
عزیزی
که
تو
دنیا
Jene
Liebe,
die
in
der
Welt
یار
من
بود
یاورم
بود
Meine
Gefährtin
war,
meine
Stütze
war,
نازنینم
نازنیم
Meine
Liebste,
meine
Liebste,
اون
فرشته
مادرم
بود
Jener
Engel
war
meine
Mutter.
من
چه
خوشبختم
که
سالها
Wie
glücklich
ich
bin,
dass
ich
Jahre
روزگاری
با
تو
داشتم
Eine
Zeit
lang
mit
dir
hatte.
یادمه
که
با
چه
شوقی
Ich
erinnere
mich,
mit
welcher
Sehnsucht
سر
رو
شونه
هات
میذاشتم
Ich
meinen
Kopf
auf
deine
Schultern
legte.
کاش
میشد
بازم
ببوسم
Könnte
ich
doch
wieder
küssen
اون
دو
دست
مهربونت
Deine
beiden
gütigen
Hände.
اسمم
و
یه
بار
دیگه
Meinen
Namen
noch
ein
Mal
میشنیدم
از
زبونت
Aus
deinem
Mund
hören.
اشکامو
تو
پاک
می
کردی
Du
wischtest
meine
Tränen
ab,
کاش
برای
بار
آخر
Ach,
könnte
ich
doch
zum
letzten
Mal
من
صدات
میزدم
و
باز
Dich
rufen
und
du
wieder
تو
می
گفتی
جان
مادر
Sagen
würdest:
„Ja,
mein
Kind“.
کاش
میشد
حتی
یه
لحظه
Könnte
ich
doch
nur
einen
Moment
در
کنار
تو
بشینم
An
deiner
Seite
sitzen.
اگه
تو
بودی
می
گفتی
Wärst
du
hier,
würdest
du
sagen:
نذار
اشکاتو
ببینم
„Lass
mich
deine
Tränen
nicht
sehen.“
ای
خدای
مهربونم
Oh
mein
gütiger
Gott,
واسه
تو
رسیده
مهمون
Zu
dir
ist
ein
Gast
gekommen.
از
دلم
هرگز
نمیره
Aus
meinem
Herzen
geht
sie
niemals
fort,
گرچه
هست
از
دیده
پنهون
Obwohl
sie
dem
Blick
verborgen
ist.
توی
قلب
من
میمونه
In
meinem
Herzen
bleibt
تا
ابد
یاد
یه
لبخند
Für
immer
die
Erinnerung
an
ein
Lächeln.
نازنینم
رو
از
این
پس
Meine
Liebste
von
nun
an
میسپرم
به
تو
خداوند
Vertraue
ich
dir
an,
o
Gott.
اون
عزیزی
که
تو
دنیا
Jene
Liebe,
die
in
der
Welt
یار
من
بود
یاورم
بود
Meine
Gefährtin
war,
meine
Stütze
war,
نازنینم
نازنیم
Meine
Liebste,
meine
Liebste,
اون
فرشته
مادرم
بود
Jener
Engel
war
meine
Mutter.
اون
عزیزی
که
تو
دنیا
Jene
Liebe,
die
in
der
Welt
یار
من
بود
یاورم
بود
Meine
Gefährtin
war,
meine
Stütze
war,
نازنینم
نازنیم
Meine
Liebste,
meine
Liebste,
اون
فرشته
مادرم
بود
Jener
Engel
war
meine
Mutter.
اون
فرشته
مادرم
بود
Jener
Engel
war
meine
Mutter.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paksima Zakipour, Hamid Nadiri
Attention! Feel free to leave feedback.