Lyrics and translation ANSONBEAN - OMG (on my grind)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
OMG (on my grind)
О, Боже (вкалываю)
Stressed
out
要借半晚鬆綁
(uh)
Замотался,
нужно
хоть
на
вечер
расслабиться
(уф)
要應對外界
but
I
can't
go
on
Нужно
соответствовать
ожиданиям,
но
я
так
больше
не
могу
Fitted
in
卻似個孤島
(no)
Вроде
вписался,
но
как
на
необитаемом
острове
(нет)
世界要我世故
yeah
I
know
Мир
хочет,
чтобы
я
был
прожжённым,
да,
я
знаю
日日夜夜
每一秒鐘
冇得放空
Дни
и
ночи,
каждую
секунду,
без
возможности
передохнуть
People
come
and
go
Люди
приходят
и
уходят
太多氣氛
太多噪音
Слишком
много
суеты,
слишком
много
шума
Can't
leave
me
alone
Оставьте
меня
в
покое
每一句都會諗太多
揣摩得太深
Каждое
слово
обдумываю
слишком
долго,
слишком
глубоко
копаю
以淺笑遮蓋掙扎感
Скрываю
свои
переживания
под
улыбкой
On
my
grind
落力捕捉對話
Вкалываю,
стараюсь
не
пропустить
ни
слова
On
my
grind
為活着不怠慢
Вкалываю,
не
трачу
время
на
пустяки
On
my
grind
越用盡方法避開孤單
Вкалываю,
чем
больше
пытаюсь
избежать
одиночества
越是覺得孤單
Тем
сильнее
себя
чувствую
одиноким
假裝
假裝
只因
被動內向是罪
Притворяюсь,
притворяюсь,
потому
что
быть
пассивным
интровертом
— это
грех
假裝
假裝
得多
漸漸自覺異類
Притворяюсь,
притворяюсь,
так
часто,
что
постепенно
чувствую
себя
чужим
On
my
grind
入夜未想閉目
Вкалываю,
с
наступлением
темноты
не
хочется
спать
On
my
grind
現實亦需繼續
Вкалываю,
ведь
нужно
жить
дальше
內在未入視線
包裝擺出表面
Мой
внутренний
мир
скрыт
от
глаз,
на
показ
выставляю
красивую
обёртку
事實活着就似
活在濾鏡入面
В
действительности
живу
так,
словно
моя
жизнь
— это
фильтр
в
инстаграме
最實在的片段
你我慣了遮掩
Самые
искренние
моменты
мы
с
тобой
привыкли
скрывать
寂寞在沒人見
Одиночество
незаметно,
пока
его
никто
не
видит
Sick
of
the
gram,
I
ain't
often
on
Меня
тошнит
от
инстаграма,
я
там
редко
бываю
Messages,
comments
they
go
off
and
on
Сообщения,
комментарии
— то
появляются,
то
исчезают
It's
a
part
of
the
race,
it's
a
part
of
us
Это
часть
гонки,
это
часть
нас
Our
gram's
our
face,
社交工作人脈
Наш
инстаграм
— наше
лицо,
социальные
сети,
работа,
связи
Home
chillin'
開通宵全部要放上網
Отдыхаю
дома,
всё
происходящее
до
утра
нужно
выложить
в
сеть
先至夠real夠有feel夠自信開朗
Чтобы
было
по-настоящему,
чтобы
были
эмоции,
чтобы
казаться
уверенным
и
весёлым
要keep住po
我先喺度
Нужно
постоянно
постить,
чтобы
не
забывали,
что
я
существую
Can't
take
no
more,
forever
grinding,
who
we
doing
this
for
Больше
не
могу,
бесконечная
гонка,
для
кого
мы
всё
это
делаем?
On
my
grind
落力捕捉對話
Вкалываю,
стараюсь
не
пропустить
ни
слова
On
my
grind
為活着不怠慢
Вкалываю,
не
трачу
время
на
пустяки
On
my
grind
越用盡方法避開孤單
Вкалываю,
чем
больше
пытаюсь
избежать
одиночества
越是覺得孤單
ah
Тем
сильнее
себя
чувствую
одиноким,
ах
假裝
假裝
只因
被動內向是罪
Притворяюсь,
притворяюсь,
потому
что
быть
пассивным
интровертом
— это
грех
假裝
假裝
得多
漸漸自覺異類
Притворяюсь,
притворяюсь,
так
часто,
что
постепенно
чувствую
себя
чужим
On
my
grind
入夜未想閉目
Вкалываю,
с
наступлением
темноты
не
хочется
спать
On
my
grind
現實亦需繼續
Вкалываю,
ведь
нужно
жить
дальше
On
my
grind
On
my
grind
Вкалываю,
вкалываю
Keep
grinding
適應這世間
Продолжаю
вкалывать,
приспосабливаясь
к
этому
миру
On
my
grind
On
my
grind
Вкалываю,
вкалываю
撐得起掙扎一瞬間
Справляюсь
с
трудностями
в
мгновение
ока
On
my
grind
On
my
grind
Вкалываю,
вкалываю
Keep
grinding
適應這世間
Продолжаю
вкалывать,
приспосабливаясь
к
этому
миру
On
my
grind
On
my
grind
Вкалываю,
вкалываю
扭曲思想也都照撐
Даже
с
искажённым
сознанием
продолжаю
держаться
儲夠足夠me-time,
唔想stay
home
alone
Коплю
достаточно
времени
для
себя,
но
не
хочу
сидеть
дома
один
熟嘅冇free-time,
唔熟
I'd
rather
booze
up
on
my
own
У
знакомых
нет
свободного
времени,
а
с
теми,
кого
знаю
не
очень,
лучше
напьюсь
в
одиночестве
Real
friends
冇幾多,
應該
keep
up
or
just
stay
in
my
zone
Настоящих
друзей
не
так
уж
много,
нужно
поддерживать
с
ними
связь
или
просто
оставаться
в
своей
зоне
комфорта
天生內向嘅錯,
tryna
change
but
my
mind's
telling
me
"don't"
Это
моя
вина,
что
я
по
натуре
интроверт,
пытаюсь
измениться,
но
мой
разум
твердит:
«Не
надо»
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): . T-rexx, . Ansonbean, Bo Jun Zeng
Attention! Feel free to leave feedback.